"لعقود البيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los Contratos de Compraventa
        
    • sobre la Compraventa
        
    Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, Viena, 1980 UN مؤتمر الأمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع، فيينا 1980
    Polonia ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa internacional de mercaderías y Georgia se ha adherido al Convenio de las Naciones Unidas sobre la Responsabilidad de los Empresarios de Terminales de Transporte en el Comercio Internacional. UN وقد صادقت بولندا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع وأن جورجيا قد انضمت إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة الخاصة لمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية.
    El artículo 80 de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, preparada por la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI), era un ejemplo del enfoque estricto. UN وتعتبر المادة 80 من الاتفاقية التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لعقود البيع الدولي للبضائع مثالا للنهج الضيق.
    Se han publicado otras cinco series de extractos de fallos judiciales y laudos arbitrales basados en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre arbitraje comercial internacional. UN وقد نشرت خمس مجموعات إضافية من خلاصات قرارات المحاكم وأحكام التحكيم المتصلة باتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع وقانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Para estos Estados europeos, el artículo 57 de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías dejará de desempeñar así el papel que ha tenido hasta ahora en la determinación de la jurisdicción. UN وفي هذه البلدان الأوروبيّة ستتوقّف المادّة 57 من اتفاقيّة الأمم المتحدة لعقود البيع الدوليّ للبضائع عن لعب الدور الذي كانت تقوم به حتى الآن في تحديد الولاية القضائيّة.
    Las cuestiones jurídicas abordadas por los equipos de estudiantes participantes en este arbitraje simulado estaban basadas en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, la Convención sobre la Prescripción en materia de Compraventa Internacional de Mercaderías, la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional y el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. UN وكانت المسائل القانونية التي تناولتها أفرقة الطلاب المشتركة في المناظرة تستند الى اتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع، واتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، وقانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، وقواعد اﻷونسيترال للتحكيم.
    d) Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa internacional de mercaderías (Viena, 1980). UN )د( اتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع )فيينا، ١٩٨٠(.
    Con respecto al ámbito territorial de aplicación del proyecto de Convención se observó que para reglamentar la cuestión del derecho aplicable, no sería conveniente adoptar una solución basada en el criterio seguido en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. UN وفيما يتعلق بالنطاق الاقليمي لتطبيق مشروع الاتفاقية لوحظ أنه من غير الملائم ايجاد حل على أساس نهج اختيار القانون المشابه لذلك النهج المتبع في اتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع .
    d) Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980). UN )د( اتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع )فيينا، ١٩٨٠(.
    Con respecto al ámbito territorial de aplicación del proyecto de Convención se observó que para reglamentar la cuestión del derecho aplicable, no sería conveniente adoptar una solución basada en el criterio seguido en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. UN وفيما يتعلق بالنطاق الاقليمي لتطبيق مشروع الاتفاقية لوحظ أنه من غير الملائم ايجاد حل على أساس نهج اختيار القانون المشابه لذلك النهج المتبع في اتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع .
    d) Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980). UN )د( اتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع )فيينا، ١٩٨٠(.
    4. Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa UN ٤ - اتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع )فيينا ، ٠٨٩١(
    d) Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980). UN (د) اتفاقية الأمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع (فيينا، 1980).
    A este respecto, la publicación de fallos judiciales y laudos arbitrales fundados en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre arbitraje comercial internacional resulta de suma utilidad para el comercio internacional. UN وقال إن نشر قرارات المحكمة وقرارات التحكيم المتصلة باتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع وقانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي يعود بفائدة بالغة على أولئك الذين يعملون في مجال التجارة الدولية.
    4. Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa UN ٤ - اتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع )فيينا ، ٠٨٩١(
    Encomia la sugerencia del representante de Italia en el sentido de que la palabra debe utilizarse como se entiende en las prácticas comerciales internacionales y en otros instrumentos de la CNUDMI, en particular la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, que ha sido ratificada por 54 Estados, incluida Francia. UN وأشاد بالاقتراح المقدم من ممثل إيطاليا بأن تستخدم الكلمة كما تُفهم في ممارسة الأعمال الدولية وفي اتفاقيات أخرى خاصة بالأونسيترال، وخصوصاً اتفاقية الأمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع التي صادقت عليها 54 دولة، من بينها فرنسا.
    d) Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980). UN (د) اتفاقية الأمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع (فيينا، 1980).
    Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980) (adhesiones recientes de Colombia e Israel: 61 Estados partes); UN اتفاقية الأمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع (فيينا، 1980) (اجراءات جديدة من اسرائيل وكولومبيا: 61 دولة طرفا)؛
    4. Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980) UN 4- اتفاقية الأمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع (فيينا، 1980)
    b) Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980). UN (ب) اتفاقية الأمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع (فيينا، 1980).
    Se observó que los equipos de estudiantes que participaron en el 17º Concurso Simulado habían abordado cuestiones jurídicas relativas a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa. UN ولوحظ أن المسائل القانونية التي تناولتها أفرقة الطلبة المشاركين في المسابقة الصورية السابعة عشرة استندت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لعقود البيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus