"لعلمها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su pabellón
        
    • para su información
        
    • enterarse
        
    • sabiendo
        
    • porque sabe
        
    iv) Asegurar que los buques que enarbolen su pabellón no pesquen sin autorización dentro de zonas que se encuentran bajo la jurisdicción nacional de otros Estados; UN ' ٤ ' ضمان ألا تمارس السفن الرافعة لعلمها صيدا غير مأذون به داخل مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛
    iv) Asegurar que los buques que enarbolen su pabellón no pesquen sin autorización dentro de zonas que se encuentran bajo la jurisdicción nacional de otros Estados; UN ' ٤ ' ضمان ألا تمارس السفن الرافعة لعلمها صيدا غير مأذون به داخل مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛
    iv) Asegurar que los buques que enarbolen su pabellón no pesquen sin autorización dentro de zonas que se encuentran bajo la jurisdicción nacional de otros Estados; UN ' ٤ ' ضمان ألا تمارس السفن الرافعة لعلمها صيدا غير مأذون به داخل مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛
    La Subcomisión podía decidir también enviar el documento directamente a la Comisión de Derecho Internacional para su información. UN وبإمكان اللجنة الفرعية أيضاً أن تقرر إرسال هذه الورقة مباشرة إلى لجنة القانون الدولي، لعلمها.
    Ya se han puesto a disposición del Comité, para su información, copias de la Ley de Prevención y Represión del Terrorismo de 2002, así como de la Ley de Prevención del Blanqueo de Capitales de 2000. UN وقد قدمت بالفعل إلى اللجنة لعلمها نسخ من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002، فضلا عن قانون منع غسل الأموال لعام 2000.
    Obligación de los Estados de velar por que se inspeccionen periódicamente los buques que enarbolen su pabellón para verificar la conformidad de tales certificados con su condición real. UN وتلتزم الدول بكفالة تفتيش السفن الرافعة لعلمها بصورة دورية للتحقق من أن هذه الشهادات مطابقة للحالة الفعلية للسفن.
    iv) Asegurar que los buques que enarbolen su pabellón no pesquen sin autorización dentro de zonas que se encuentran bajo la jurisdicción nacional de otros Estados; UN ' 4` ضمـــان ألا تمـــارس السفن الرافعـــــة لعلمها صيدا غير مأذون به داخل مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛
    Chile señaló que no se permitía a los buques que enarbolaran su pabellón realizar transbordos en alta mar, y que solo podían hacerlo en determinados puertos. UN وأعلنت شيلي أنها لا تسمح للسفن الحاملة لعلمها بإعادة شحن حمولتها في أعالي البحار، ولا يمكنها القيام بذلك إلا في موانئ معينة.
    1. Los Estados velarán por que los buques pesqueros que enarbolen su pabellón suministren la información que sea necesaria para cumplir las obligaciones que les impone el presente Acuerdo. UN ١ - تكفل الدول أن تقدم سفن الصيد الرافعة لعلمها ما قد يلزم من المعلومات حتى تفي بالتزاماتها بموجب هذا الاتفاق.
    En espera del establecimiento de tales arreglos o medidas provisionales, los Estados interesados tomarán medidas respecto de los buques que enarbolen su pabellón para impedir que lleven a cabo operaciones de pesca que puedan perjudicar a las poblaciones de que se trata. UN وإلى أن توضع تلك الترتيبات أو التدابير المؤقتة، تتخذ الدول المعنية تدابير فيما يتعلق بالسفن الرافعة لعلمها حتى لا تعمل في المصائد على نحو قد يلحق الضرر باﻷرصدة المعنية.
    3. Todo Estado adoptará, en particular, respecto de los buques que enarbolen su pabellón las medidas siguientes: UN ٣ - تتضمن التدابير التي ينبغي أن تتخذها الدولة فيما يتعلق بالسفن الرافعة لعلمها ما يلي:
    1. Los Estados velarán por que los buques pesqueros que enarbolen su pabellón suministren la información que sea necesaria para cumplir las obligaciones que les impone el presente Acuerdo. UN ١ - تكفل الدول أن تقدم سفن الصيد الرافعة لعلمها ما قد يلزم من المعلومات حتى تفي بالتزاماتها بموجب هذا الاتفاق.
    En espera del establecimiento de tales acuerdos o medidas provisionales, los Estados interesados tomarán medidas respecto de los buques que enarbolen su pabellón para impedir que lleven a cabo operaciones de pesca que puedan perjudicar a las poblaciones de que se trata. UN وإلى أن توضع تلك الترتيبات أو التدابير المؤقتة، تتخذ الدول المعنية تدابير فيما تتعلق بالسفن الرافعة لعلمها حتى لا تمارس الصيد بما قد يلحق الضرر باﻷرصدة المعنية.
    3. Todo Estado adoptará, en particular, respecto de los buques que enarbolen su pabellón las medidas siguientes: UN ٣ - تتضمن التدابير التي ينبغي أن تتخذها الدولة فيما يتعلق بالسفن الرافعة لعلمها ما يلي:
    Asimismo, Filipinas agradecería que se hiciera distribuir la presente propuesta a todas las delegaciones para su información. UN وعلاوة على ذلك، تود الفلبين أن تطلب تعميم هذا الاقتراح على كل الوفود لعلمها.
    Con arreglo al segundo párrafo del artículo 60 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, le pido también que tenga a bien remitir a la Asamblea General, en la reanudación de su cuadragésimo séptimo período de sesiones, para su información, las actas taquigráficas de las sesiones 3195ª y 3196ª del Consejo de Seguridad en las que se examinó la solicitud. UN وأطلب إليكم أيضا، وفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت، أن تحيلوا الى الجمعية العامة ، فــي دورتهــا السابعة واﻷربعين المستأنفة، لعلمها المحضرين الحرفيين لجلستي المجلس ٣١٩٥ و ٣١٩٦ اللتين درس فيهما الطلب.
    Dicho informe fue distribuido entre varias dependencias del PNUD, incluida la Dirección de Planificación y Gestión de Recursos, la Dirección de Servicios Financieros y Administrativos y el Grupo de Apoyo a las Operaciones, para su información y consideración al revisar las políticas y procedimientos del PNUD. UN وقد وزع هذا التقرير على عدد من وحدات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، منها مكتب التخطيط وإدارة الموارد، ومكتب الخدمات المالية واﻹدارية، ومكتب اﻷمين العام، لعلمها ونظرها لدى تنقيح سياسات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإجراءاته.
    b) Se comunique la presente decisión a la autora y al Estado Parte, para su información. UN (ب) إبلاغ صاحبة البلاغ بهذا القرار، وكذلك الدولة الطرف لعلمها.
    b) La presente decisión se comunique al autor de la queja y al Estado Parte, para su información. UN (ب) وأن هذا القرار سيحال إلى صاحب الشكوى وإلى الدولة الطرف لعلمها.
    A Kirguistán le complace enterarse de que la labor del Comité de los Derechos del Niño va a perfeccionarse y felicita al Centro de Derechos Humanos por el apoyo prestado al Comité mediante el establecimiento de un proyecto de base de datos computadorizados. UN وأعرب عن اغتباط قيرغيزستان لعلمها بأنه سيجري تطوير أنشطة لجنة حقوق الطفل، واشادتها بمركز حقوق اﻹنسان لدعمه لهذه اﻷنشطة ببدء مشروع قاعدة بيانات محوسبة.
    Se ha formulado así la preocupación de que los gobiernos podrían verse tentados a reducir el gasto público sabiendo que los voluntarios se encargarán de suplirlo. UN وأدى هذا إلى إثارة القلق من أن الحكومات قد تميل إلى تقليص الانفاق العام لعلمها أن المتطوعين سيتدخلون لتسيير الأمر.
    ¿Por qué haría eso? Probablemente porque sabe que él se volvió un psicópata asesino en serie loco de atar. Open Subtitles غالبًا لعلمها بأنه انقلب سفاحًا مختلًا مخبولًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus