Quizá era religioso, pero no en el verdadero sentido de la religión. | Open Subtitles | لعله جعل دلك الامر عقائديا لكن ليس على النحو السليم |
Aplaudimos al Secretario General Kofi Annan, que ha presentado Quizá las propuestas de reforma más amplias de la historia de la Organización. | UN | ونحن نحيي اﻷمين العام السيد كوفي عنان، الذي لعله قدم أشمل مقترحات إصلاح في تاريخ المنظمة. |
estoy pensando que si nos separamos, Tal vez no sea tan malo | Open Subtitles | أعتقد بأنه إذا تقاسمنا ألم لعله لن يكون بذلك السوء |
Así que sabemos que seguías a alguien cercano. Tal vez era alguien al otro lado de la calle. | Open Subtitles | .نعلم أنّك تتّبع شخصًا يعيش بالقرب منك .لعله شخصًا يقطن في الجهة الأخرى من الشارع |
Todo este asunto... Quizás sea mejor que sigas con lo tuyo, tranquilo. | Open Subtitles | كل ذلك لعله من الأفضل أن تمضي أنت بطريقك وأعمالك |
Estoy segura de que ella se calmará, algun día, pero mientras tanto, Probablemente será mejor si no hablamos de ello. | Open Subtitles | أنا متأكده أنها ستهدأ يوما ما ولكن في الوقت الحاضر لعله من المستحسن لو أننا لا نتحدث |
Por ello, Quizá era preferible la redacción del antiguo artículo 38, que hacía expresa referencia al derecho consuetudinario. | UN | ولهذا السبب، لعله يكون من الأفضل الاحتفاظ بصيغة المادة 38 السابقة التي تشير صراحة إلى القانون العرفي. |
Quizá sea apropiado comenzar mi declaración abordando la cuestión del momento: la racionalización de la labor de la Primera Comisión. | UN | لعله من الملائم أن أستهل الحديث بالتطرق إلى موضوع ترشيد عمل اللجنة الأولى باعتباره موضوع الساعة. |
Como la cuestión está muy relacionada con cuestiones sustantivas, Quizá podríamos debatirla en el Grupo de Trabajo I. Es sólo una sugerencia. | UN | ولأن القضية ترتبط ارتباطا وثيقا بشؤون موضوعية، لعله يكون بوسعنا مناقشتها في مجموعة العمل الأولى. وهذا مجرد اقتراح. |
Pero me preocupa, doctor. No quiere comer. Quizá no tenga hambre. | Open Subtitles | لكنني قلقة عليه أيها الطبيب انه لا يريد ان يأكل لعله ليس جائعا |
Veamos la salida sur. Quizá esté despejada. | Open Subtitles | لنتفقد المخرج الجنوبي لعله يكون سالك |
Se podrían explorar soluciones alternativas, Tal vez utilizando personal y recursos locales. | UN | وقال إنه لعله من الممكن دراسة الحلول البديلة التي ربما تشمل استخدام المرافق المحلية والموظفين المحليين. |
Tal vez puedan facilitarse por escrito las modificaciones de la versión original. | UN | وأضاف قائلا لعله يمكن توفير التعديلات التي أدخلت على النص اﻷصلي كتابة. |
Primero, si hay algunas delegaciones que tienen uno o dos proyectos de resolución que presentar, Tal vez se les Podría dar la posibilidad de hacerlo hasta las 18.00 horas de hoy. | UN | إذا كان لدى أي وفد مشروع قرار أو مشروعين، لعله تتاح له الفرصة لتقديمهما قبل الساعة السادسة من مساء اليوم. |
Si fuera así, Tal vez convendría mejorar la formación de las fuerzas del orden en el ámbito de los derechos humanos. | UN | فإذا كان الحال كذلك قال: لعله يتعين تحسين تدريب قوات النظام في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Pero no lo sé. Quizás sea bueno para él, sabes, ¿aprender a vivir solo? | Open Subtitles | ولكنّني لا أعرف، لعله سيكون خيراً له، تعرف، أن يتعلّم الحياة باستقلاليّة؟ |
Quizás no lo más sexy, pero está entre los cinco más sexy. | Open Subtitles | حسن، لعله ليس الأكثر إثارة لكنه بالتأكيد ضمن أولوياتي الخمس |
La verdad es que, creo que lo que hiciste fue inteligente, una locura Quizás, pero hicimos lo que había que hacer para sobrevivir, ¿verdad? | Open Subtitles | الحقيقة، أعتقد أنّ ما فعلته كان تصرفًا ذكيًا لعله جنوني بعض الشيء، لكن المرء يفعل ما عليه فعله لينجو، صحيح؟ |
Plantear la cuestión relativa al futuro estatuto parece, en general, la opción más apropiada y Probablemente sea inevitable. | UN | وعند موازنة الأمور، يبدو أن التبكير بإثارة مسألة مركز الإقليم في المستقبل هو أفضل الخيارات المتاحة بل لعله أمر حتمي. |
No obstante, Puede ser más factible elaborar y aplicar estrategias de educación en el contexto del desarrollo rural. | UN | ومع ذلك لعله من اﻷجدى عمليا أن توضع الاستراتيجيات التعليمية وتنفذ في سياق التنمية الريفية. |
Debe ser extraño para ti, volver a esta habitación. | Open Subtitles | لعله من الغريب عليك المجيء إلى هذه الغرفة |
Seguro que sólo iba a por vodka y se equivocó. | Open Subtitles | لقد خلط الأمور ببعضها، أو لعله كان يريد بعض الفودكا منكِ. |
Seguramente él piensa que un hombre Puede tener un bebé. | Open Subtitles | لعله يفكر بأن الرجال يمكنهم إنجاب الأطفال. |
Para finalizar, Cabe señalar también que en el presente informe no se intenta resolver la cuestión de la forma final de los proyectos de artículos sobre prevención. | UN | ٧١ - وختاما، لعله من المفيد اﻹشارة إلى أن هذا التقرير لم يحاول أن يتناول مسألة الشكل النهائي الذي يمكن أن تأخذه مشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |