"لعمالة الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del trabajo infantil
        
    • el trabajo infantil
        
    • de trabajo infantil
        
    • sobre trabajo infantil
        
    514. Las causas principales del trabajo infantil en Bahrein son las siguientes: UN من الأسباب الرئيسية لعمالة الأطفال في البحرين تتمثل في الآتي:
    Nombramiento de coordinadores del trabajo de los niños en una provincia donde el fenómeno del trabajo infantil ha adquirido unas dimensiones considerables; UN اختيار منسقين لعمالة الأطفال في 1 محافظة تكثر فيها مشكلة عمالة الأطفال؛
    La Organización Internacional del Trabajo ha prestado un amplio apoyo para lograr una estimación más precisa y detallada del trabajo infantil y se han completado más de 60 encuestas nacionales sobre el trabajo infantil. UN وقدمت منظمة العمل الدولية دعماً شاملاً لإجراء تقديرات أكثر دقة وتفصيلاً لعمالة الأطفال، وقد أنجز ما يزيد على 60 دراسة استقصائية وطنية لعمالة الأطفال.
    En cumplimiento de su compromiso de erradicar el trabajo infantil, el Gobierno está ultimando su política nacional sobre trabajo infantil. UN وفي إطار التزامها بالقضاء على عمالة الأطفال، تعكف الحكومة حاليا على إنجاز وضع السياسة الوطنية لعمالة الأطفال.
    Aplaudieron a Georgia por las medidas adoptadas para combatir el trabajo infantil y por la aprobación de la Ley de radiodifusión. UN وأثنت الولايات المتحدة على جورجيا لما اتخذته من خطوات من أجل التصدي لعمالة الأطفال ولاعتمادها القانون المتعلق بالإذاعة.
    Estrategia en materia de trabajo infantil (1998) UN الاستراتيجية الوطنية لعمالة الأطفال لعام 1998
    En este Plan no sólo se identifican las causas directas e indirectas del trabajo infantil en el Ecuador, sino que a esto se añade el marco conceptual en el que se definen los principales términos y conceptos referentes al mismo. UN ولا تحدد هذه الخطة الأسباب المباشرة وغير المباشرة المؤدية لعمالة الأطفال في أنحاء البلد فحسب، بل وتضيف إليها الإطار المفاهيمي الذي يحدد مصطلحاتها ومفاهيمها الرئيسية.
    Treinta países han colaborado con comunidades religiosas para prevenir la violencia contra los niños, en particular mediante la promoción de formas no violentas de disciplina y la abolición del trabajo infantil. UN وشارك ثلاثون بلداً مع المجتمعات الدينية لمنع العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الدعوة إلى التأديب غير العنيف ووضع حد لعمالة الأطفال.
    15. Las causas básicas del trabajo infantil en África se han agravado por los conflictos armados y los desastres naturales, que conducen al desplazamiento, la destrucción de los medios de sustento y de las escuelas, y la utilización de niños soldados. UN 15 - وفي أفريقيا، تعددت الأسباب الجذرية لعمالة الأطفال بفعل النزاع المسلح والكوارث الطبيعية، مما أدى إلى التشريد وتدمير سبل الرزق والمدارس، وإلى استخدام الجنود الأطفال.
    Anhelamos un futuro sin niños soldados ni víctimas de conflictos armados; sin tráfico de niños, para explotarlos y esclavizarlos; sin violencia ni crueldad con los niños; sin explotación del trabajo infantil. El futuro es para los niños, para niños que sean mejor educados y atendidos. UN إننا نتطلع إلى غد بدون أطفال جنود، غد بدون أطفال من ضحايا الصراع المسلح، غد ليس فيه إتجار بالأطفال أو استغلال أو استعباد لهم، غد بلا عنف وقسوة بالنسبة للأطفال، غد بدون استغلال لعمالة الأطفال/ المستقبل للأطفال، الأطفال الحاصلين على تعليم أفضل وعلى عناية أوفر.
    Familia Franciscana instó al Gobierno de Uganda a determinar la extensión actual del trabajo infantil y sus causas principales, así como a aplicar un programa centrado en la prevención y en la rehabilitación de las víctimas. UN وحثت منظمة الفرانسيسكان الدولية حكومة أوغندا على تحديد الأبعاد الراهنة لعمالة الأطفال ولأسبابها الرئيسية وعلى تنفيذ برنامج يركز على حماية الضحايا فضلاً عن إعادة تأهيلهم(67).
    184. En el marco de las inspecciones se detectaron 179 casos de explotación del trabajo infantil (12 niños estaban trabajando como empleados de cocina; 11, como camareros; 18, limpiando automóviles; 52, en mercados; 20, en la construcción; y 66 estaban mendigando) UN 184-وكشفت الحملات عن 179 حالة استخدام لعمالة الأطفال (منهم 12 عاملاً في مطابخ و11 نادلاً و18 في مجال غسل السيارات و52 عاملاً في السوق و20 عامل بناء، و66 متسولاً).
    La desigualdad social del trabajo infantil ha perdurado como resultado de factores como la colonización; la economía agrícola con su régimen indefinido de tenencia de tierra que trae por consecuencia un elevado número de trabajadores sin tierra; y la falta de una estructura económica con línea de base en desarrollo para las masas sin educación o semieducadas que viven en zonas rurales remotas. UN وما برح التفاوت الاجتماعي قائما بالنسبة لعمالة الأطفال كمحصلة لعوامل مثل الاستيطان، والاقتصاد الزراعي، في ظل النظام غير المحدد لحيازة الأرض مما أسفر عن أعداد كبيرة من العمال المعدمين، والافتقار إلى استحداث هيكل اقتصادي لخط الأساس، لغير المتعلمين وأنصاف المتعلمين من الجماهير الذين يعيشون في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Las disposiciones contra el trabajo infantil y la trata de niños se han incluido en políticas y leyes nacionales. UN وقد أدرجت الأحكام المناهضة لعمالة الأطفال والاتجار بهم في السياسات والقوانين الوطنية.
    Se ha preparado un resumen de la investigación nacional sobre el trabajo infantil que se distribuirá con ocasión del anuncio de la estrategia nacional en la materia; UN وقد تم إعداد ملخص للبحث القومي لعمالة الأطفال حيث يتم توزيعه عند إعلان استراتيجية عمالة الأطفال؛
    La pobreza de esas mujeres es un factor inequívoco del alto índice de trabajo infantil. UN وأضافت أن فقرهن يسهم إسهاما جليا في المعدل المرتفع لعمالة الأطفال.
    Según datos del Departamento Intersindical de Estadística y Estudios Socioeconómicos (DIEESE) publicados recientemente por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Brasil se cuenta entre los países con mayor tasa de trabajo infantil. UN وبحسب بيانات إدارة الإحصاءات والدراسات الاجتماعية والاقتصادية المشتركة بين النقابات، والتي نشرتها منظمة العمل الدولية مؤخرا، فإن البرازيل هي من بين البلدان ذات أعلى معدلات لعمالة الأطفال.
    Establecer una política integral en materia de trabajo infantil (Alemania); UN 66-34- وضع سياسة شاملة لعمالة الأطفال (ألمانيا)؛
    Varios estudios de investigación sobre trabajo infantil. Incluyen la encuesta nacional sobre trabajo infantil, en cooperación con el Organismo Central de Movilización Pública y Estadística (2001), el estudio sobre los niños que trabajan en la ciudad de Al-Salam y el estudio sobre los niños que trabajan en talleres de Duwaiqa. UN عدد من الدراسات البحثية المتصلة بعمالة الأطفال منها، المسح القومي لعمالة الأطفال بالتعاون مع الجهاز المركزي للتعبئة العامة والإحصاء لعام 2001، ودراسة الأطفال والعمل في مدينة السلام، ودراسة وضع الأطفال العاملين بالورش في منطقة الدويقة.
    Como resultado de la Conferencia mundial sobre trabajo infantil celebrada en La Haya en 2010, se utilizará una Hoja de ruta para lograr la eliminación de las peores formas de trabajo infantil para 2016 acordada para hacer el seguimiento de los progresos que se hagan hasta ese año. UN 62 - ونتيجة للمؤتمر العالمي لعمالة الأطفال المعقود في لاهاي في عام 2010، سيستعان بخريطة طريق متفق عليها لتحقيق القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016 لمتابعة التقدم المحرز حتى عام 2016.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus