"لعمل الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la labor del Grupo
        
    • para la labor del Grupo
        
    • a la labor del Grupo
        
    • para su labor
        
    • del funcionamiento del grupo
        
    • la labor del equipo
        
    • del trabajo del Grupo
        
    • a su labor
        
    • al Grupo de
        
    • de los trabajos del Grupo
        
    • la labor del Grupo de Trabajo
        
    Los elementos fundamentales de la labor del Grupo se resumen en el informe que figura a continuación. UN ويرد في التقرير التالي عرض موجز للعناصر الأساسية لعمل الفريق.
    Hoy nos corresponde realizar una primera evaluación de la labor del Grupo y de las recomendaciones que figuran en su informe. UN إننا اليوم مطالبون بإجراء أول تقييم لعمل الفريق وتوصياته الواردة في تقريره.
    Australia considera que ese proyecto es un punto de partida apropiado para la labor del Grupo de Trabajo. UN وتعتبر استراليا أن هذه هي نقطة انطلاق مناسبة لعمل الفريق العامل.
    El objetivo de esos acuerdos era proporcionar y movilizar apoyo sustantivo para la labor del Grupo y su secretaría. UN والهدف من هذه الترتيبات هو تقديم وتعبئة دعم كبير لعمل الفريق وأمانته.
    La contribución de la Conferencia aportaría una útil dimensión a la labor del Grupo. UN ورأي المؤتمر يهيىء بعدا مفيدا لعمل الفريق في نيويورك.
    Además de constituir un grave riesgo para la seguridad física de los miembros del Grupo, el hecho de que los hostigaran y detuvieran fue un obstáculo grave e inaceptable para su labor. UN وشكّلت عملية التحرش والاحتجاز، بالإضافة إلى كونها خطرا حقيقيا للأمن الشخصي لأعضاء الفريق، عائقا خطيرا وغير مقبول لعمل الفريق.
    En esa decisión, el Consejo solicitó a la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que llevaran a cabo un examen exhaustivo del funcionamiento del grupo de trabajo y consideraran la posibilidad de prorrogar su mandato. UN وفي ذلك المقرر، أهاب المجلس بلجنة المخدرات وبلجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية القيام باستعراض مستفيض لعمل الفريق العامل والنظر في تمديد ولايته.
    Señaló que buena parte de la labor del Grupo de Trabajo se había centrado en la elaboración de normas para la aplicación de la Declaración mediante la preparación de observaciones y la presentación de documentos. UN وألمح إلى أن محور التركيز الرئيسي لعمل الفريق انصب على وضع معايير لدى إنفاذ الإعلان من خلال إعداد تعليق وتقديم تقارير.
    Varios representantes destacaron que el resultado final de la labor del Grupo sería un aporte importante para el proceso que se estaba celebrando a la sazón en Nueva York. UN وأكد عدد من الممثلين أنّ النتيجة النهائية لعمل الفريق سوف تشكل مساهمة في العملية التي يجري الاضطلاع بها في نيويورك.
    Propone que el mandato quede como punto de partida de la labor del Grupo de Trabajo y que sea objeto de examen a medida que prosigan los trabajos. UN واقترح أنه يمكن أن تظل الولاية الممنوحة بمثابة نقطة انطلاق لعمل الفريق العامل وأن يعاد النظر فيها مع تقدم العمل.
    Consideramos que el producto final de la labor del Grupo podría ser un documento internacional sobre normas de conducta en el espacio ultraterrestre. UN ونعتقد أن الناتج النهائي لعمل الفريق يمكن أن يكون وثيقة دولية عن قواعد السلوك في الفضاء الخارجي.
    Sin embargo, esos dos informes anteriores sirvieron de punto de partida para la labor del Grupo. UN ومع ذلك فإن هذين التقريرين السابقين هما بمثابة نقطة انطلاق لعمل الفريق.
    La Reunión debe concentrarse ahora en los arreglos prácticos para la labor del Grupo en 2009. UN وينبغي أن يركز الاجتماع الآن على وضع ترتيبات عملية لعمل الفريق في عام 2009.
    Se consideró que este enfoque tipológico sería más útil para la labor del Grupo de Estudio. UN واعتُبر أن هذا النهج التصنيفي يمكن أن يكون أَفيَد لعمل الفريق الدراسي.
    Confiamos en que los conocimientos y la experiencia del Presidente actual, Su Excelencia el Embajador Razali Ismail, contribuyan cualitativamente a la labor del Grupo. UN وكلنا ثقة بأن حنكة وخبرة رئيس الفريق الحالي سعادة السفير رضا علي اسماعيل ستضيف إسهاما نوعيا لعمل الفريق.
    Se estimó que este mecanismo sería un complemento a la labor del Grupo de Trabajo y se expresó la opinión de que lo ideal sería nombrar para ese cargo a un representante de las minorías. UN واعتُبرت هذه الآلية مكملة لعمل الفريق العامل، وارتئي أن تعيين ممثل عن الأقليات في هذا المنصب حل مثالي.
    Pidió a la secretaría que en su segundo período de sesiones le informase de los servicios de conferencias y los recursos necesarios y disponibles para su labor en 2009. UN وطلب إلى الأمانة أن تقدم له، في دورته الثانية، معلومات عن مرافق الاجتماعات والموارد الضرورية والمتاحة لعمل الفريق في عام 2009.
    En esa decisión, el Consejo solicitó a la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que llevaran a cabo un examen exhaustivo del funcionamiento del grupo de trabajo y consideraran la posibilidad de prorrogar su mandato. UN ودعا المجلس، في ذلك المقرر، لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى إجراء استعراض مستفيض لعمل الفريق العامل والنظر في تمديد ولايته.
    El PNUD prestaría apoyo a la labor del equipo. UN وسيكون من شأن برنامج اﻷمم المتحدة أن يوفر الدعم اللازم لعمل الفريق.
    En esta tarea fue asistido por sus Vicepresidentes, el Embajador Ingólfsson de Islandia y la Embajadora Durrant de Jamaica, a quienes deseo darles las gracias por la excelente coordinación del trabajo del Grupo. UN وفي مهمته تلك، عاونه نائبا الرئيس السفير إنغلفنسون، ممثل أيسلندا، والسفيرة دورانت، ممثلة جامايكا. أشكرهم جميعا على تنسيقهم الممتاز لعمل الفريق.
    El Grupo da las gracias a los gobiernos de Noruega y Dinamarca por el apoyo financiero prestado a su labor. UN ويود الفريق أن يعرب عن امتنانه للدعم المالي الذي قدمته حكومتا النرويج والدانمرك لعمل الفريق.
    El Presidente informó al Grupo de Trabajo de la reunión que había celebrado con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, quien había reafirmado su apoyo a la labor del Grupo. UN وأحاط الرئيس الفريق العامل علماً بنتيجة اجتماعه مع المفوّضة السامية لحقوق الإنسان، التي أكدت له مجدداً دعمها لعمل الفريق.
    Por consiguiente, la Unión Europea alienta a todos los grupos regionales a que adopten disposiciones, con anterioridad a la CP 4, en preparación de los trabajos del Grupo de Trabajo ad hoc. UN لذلك فنحن نشجع المجموعات الاقليمية كافة على المبادرة، قبل انعقاد الدورة الرابعة للمؤتمر، إلى الاعداد لعمل الفريق العامل المخصص.
    También valora la labor del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo del Consejo. UN وأعرب أيضاً عن تثمينه لعمل الفريق العامل التابع للمجلس والمعني بالحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus