Los elementos fundamentales de la labor del Grupo se resumen en el informe que figura a continuación. | UN | ويرد في التقرير التالي عرض موجز للعناصر الأساسية لعمل الفريق. |
Hoy nos corresponde realizar una primera evaluación de la labor del Grupo y de las recomendaciones que figuran en su informe. | UN | إننا اليوم مطالبون بإجراء أول تقييم لعمل الفريق وتوصياته الواردة في تقريره. |
Australia considera que ese proyecto es un punto de partida apropiado para la labor del Grupo de Trabajo. | UN | وتعتبر استراليا أن هذه هي نقطة انطلاق مناسبة لعمل الفريق العامل. |
El objetivo de esos acuerdos era proporcionar y movilizar apoyo sustantivo para la labor del Grupo y su secretaría. | UN | والهدف من هذه الترتيبات هو تقديم وتعبئة دعم كبير لعمل الفريق وأمانته. |
La contribución de la Conferencia aportaría una útil dimensión a la labor del Grupo. | UN | ورأي المؤتمر يهيىء بعدا مفيدا لعمل الفريق في نيويورك. |
Además de constituir un grave riesgo para la seguridad física de los miembros del Grupo, el hecho de que los hostigaran y detuvieran fue un obstáculo grave e inaceptable para su labor. | UN | وشكّلت عملية التحرش والاحتجاز، بالإضافة إلى كونها خطرا حقيقيا للأمن الشخصي لأعضاء الفريق، عائقا خطيرا وغير مقبول لعمل الفريق. |
En esa decisión, el Consejo solicitó a la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que llevaran a cabo un examen exhaustivo del funcionamiento del grupo de trabajo y consideraran la posibilidad de prorrogar su mandato. | UN | وفي ذلك المقرر، أهاب المجلس بلجنة المخدرات وبلجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية القيام باستعراض مستفيض لعمل الفريق العامل والنظر في تمديد ولايته. |
Señaló que buena parte de la labor del Grupo de Trabajo se había centrado en la elaboración de normas para la aplicación de la Declaración mediante la preparación de observaciones y la presentación de documentos. | UN | وألمح إلى أن محور التركيز الرئيسي لعمل الفريق انصب على وضع معايير لدى إنفاذ الإعلان من خلال إعداد تعليق وتقديم تقارير. |
Varios representantes destacaron que el resultado final de la labor del Grupo sería un aporte importante para el proceso que se estaba celebrando a la sazón en Nueva York. | UN | وأكد عدد من الممثلين أنّ النتيجة النهائية لعمل الفريق سوف تشكل مساهمة في العملية التي يجري الاضطلاع بها في نيويورك. |
Propone que el mandato quede como punto de partida de la labor del Grupo de Trabajo y que sea objeto de examen a medida que prosigan los trabajos. | UN | واقترح أنه يمكن أن تظل الولاية الممنوحة بمثابة نقطة انطلاق لعمل الفريق العامل وأن يعاد النظر فيها مع تقدم العمل. |
Consideramos que el producto final de la labor del Grupo podría ser un documento internacional sobre normas de conducta en el espacio ultraterrestre. | UN | ونعتقد أن الناتج النهائي لعمل الفريق يمكن أن يكون وثيقة دولية عن قواعد السلوك في الفضاء الخارجي. |
Sin embargo, esos dos informes anteriores sirvieron de punto de partida para la labor del Grupo. | UN | ومع ذلك فإن هذين التقريرين السابقين هما بمثابة نقطة انطلاق لعمل الفريق. |
La Reunión debe concentrarse ahora en los arreglos prácticos para la labor del Grupo en 2009. | UN | وينبغي أن يركز الاجتماع الآن على وضع ترتيبات عملية لعمل الفريق في عام 2009. |
Se consideró que este enfoque tipológico sería más útil para la labor del Grupo de Estudio. | UN | واعتُبر أن هذا النهج التصنيفي يمكن أن يكون أَفيَد لعمل الفريق الدراسي. |
Confiamos en que los conocimientos y la experiencia del Presidente actual, Su Excelencia el Embajador Razali Ismail, contribuyan cualitativamente a la labor del Grupo. | UN | وكلنا ثقة بأن حنكة وخبرة رئيس الفريق الحالي سعادة السفير رضا علي اسماعيل ستضيف إسهاما نوعيا لعمل الفريق. |
Se estimó que este mecanismo sería un complemento a la labor del Grupo de Trabajo y se expresó la opinión de que lo ideal sería nombrar para ese cargo a un representante de las minorías. | UN | واعتُبرت هذه الآلية مكملة لعمل الفريق العامل، وارتئي أن تعيين ممثل عن الأقليات في هذا المنصب حل مثالي. |
Pidió a la secretaría que en su segundo período de sesiones le informase de los servicios de conferencias y los recursos necesarios y disponibles para su labor en 2009. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تقدم له، في دورته الثانية، معلومات عن مرافق الاجتماعات والموارد الضرورية والمتاحة لعمل الفريق في عام 2009. |
En esa decisión, el Consejo solicitó a la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que llevaran a cabo un examen exhaustivo del funcionamiento del grupo de trabajo y consideraran la posibilidad de prorrogar su mandato. | UN | ودعا المجلس، في ذلك المقرر، لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى إجراء استعراض مستفيض لعمل الفريق العامل والنظر في تمديد ولايته. |
El PNUD prestaría apoyo a la labor del equipo. | UN | وسيكون من شأن برنامج اﻷمم المتحدة أن يوفر الدعم اللازم لعمل الفريق. |
En esta tarea fue asistido por sus Vicepresidentes, el Embajador Ingólfsson de Islandia y la Embajadora Durrant de Jamaica, a quienes deseo darles las gracias por la excelente coordinación del trabajo del Grupo. | UN | وفي مهمته تلك، عاونه نائبا الرئيس السفير إنغلفنسون، ممثل أيسلندا، والسفيرة دورانت، ممثلة جامايكا. أشكرهم جميعا على تنسيقهم الممتاز لعمل الفريق. |
El Grupo da las gracias a los gobiernos de Noruega y Dinamarca por el apoyo financiero prestado a su labor. | UN | ويود الفريق أن يعرب عن امتنانه للدعم المالي الذي قدمته حكومتا النرويج والدانمرك لعمل الفريق. |
El Presidente informó al Grupo de Trabajo de la reunión que había celebrado con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, quien había reafirmado su apoyo a la labor del Grupo. | UN | وأحاط الرئيس الفريق العامل علماً بنتيجة اجتماعه مع المفوّضة السامية لحقوق الإنسان، التي أكدت له مجدداً دعمها لعمل الفريق. |
Por consiguiente, la Unión Europea alienta a todos los grupos regionales a que adopten disposiciones, con anterioridad a la CP 4, en preparación de los trabajos del Grupo de Trabajo ad hoc. | UN | لذلك فنحن نشجع المجموعات الاقليمية كافة على المبادرة، قبل انعقاد الدورة الرابعة للمؤتمر، إلى الاعداد لعمل الفريق العامل المخصص. |
También valora la labor del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo del Consejo. | UN | وأعرب أيضاً عن تثمينه لعمل الفريق العامل التابع للمجلس والمعني بالحق في التنمية. |