La Asamblea debe seguir impartiendo una orientación general de políticas como apoyo a la labor de la Comisión. | UN | ويجب على الجمعية العامة أن تواصل تقديم الإرشاد في مجال السياسة العامة دعما لعمل اللجنة. |
Otros miembros consideraron prematuro decidir la forma final que iba a tomar la labor de la Comisión sobre el presente tema. | UN | ورأى بعض الأعضاء الآخرين أن من السابق لأوانه اتخاذ قرار يتعلق بالشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
Colombia considera que el informe del CPC constituye un aporte indispensable para la labor de la Comisión. | UN | وأعلن أن وفده يرى أن تقرير لجنة البرنامج والتنسيق هو من المدخلات اﻷساسية لعمل اللجنة. |
Creo que el informe contiene una descripción importante de la labor del Comité ad hoc. | UN | وأعتقد أن التقرير يشكل سجلاً هاماً لعمل اللجنة المخصصة. |
ii) Nivel sostenido de apoyo a la labor del Comité Especial para facilitar la comunicación con las Potencias administradoras | UN | ' 2` تقديم معدل مطرد من الدعم لعمل اللجنة الخاصة تيسيرا للاتصال مع الدول القائمة بالإدارة |
Tal como se había solicitado, en la reunión se preparó un proyecto de mandato y se determinaron temas prioritarios para la labor del Comité propuesto. | UN | وقد أعد الاجتماع مشروع الصلاحيات كما طُلب منه، وحدد المواضيع ذات اﻷولوية لعمل اللجنة المقترحة. |
6. La orientación general de la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo deriva de sus funciones, a saber: | UN | ٦ - إن الاتجاه العام لعمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية مستنبط من الوظائف التي تضطلع بها وهي: |
La perspectiva de la inminente entrada en vigor dará nuevo ímpetu a la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas de La Haya. | UN | واحتمال دخولها حيز النفاذ سيعطي زخما جديدا لعمل اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، في لاهاي. |
Esos aportes han sido fundamentales para la labor de la Comisión en todas las esferas. | UN | وكانت هذه المساهمات أساسية لعمل اللجنة في كل واحد من المجالات. |
Otros Estados Miembros de la región del Golfo Pérsico han expresado su apoyo continuo a la labor de la Comisión, por lo que se espera que hagan contribuciones en efectivo. | UN | وقد أعرب عدد آخر من الدول اﻷعضاء من منطقة الخليج، عن تأييده المستمر لعمل اللجنة. ومن المأمول أن تتبع ذلك مساهمات نقدية. |
Colabora en el asesoramiento que se presta al Representante Especial respecto de aspectos jurídicos de la labor de la Comisión Conjunta. | UN | كما يساعد في تزويد الممثل الخاص بالمشورة بشأن الجوانب القانونية لعمل اللجنة المشتركة. |
Por ello Turquía concede máxima importancia a la labor de la Comisión sobre la convención que se examina. | UN | وذلك ما يدعو تركيا ﻷن تولي أقصى اهتمام لعمل اللجنة بشأن الاتفاقية محل النظر. |
Igualmente, podrían haberse incluido en la Memoria algunos aspectos salientes de la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وبالمثل، كان من الممكن تضمين التقرير بعض الملامح اﻷساسية لعمل اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام. |
Además, la importancia política de la labor del Comité Especial, que el Secretario General respalda plenamente, no disminuirá. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يمكن انقاص المغزى السياسي لعمل اللجنة وهو العمل الذي يحظى بالتزام اﻷمين العام الصادق. |
También agradezco mucho a los Estados Miembros la constante atención que han prestado a la labor del Comité durante el año pasado. | UN | وإنني ممتن جدا أيضا للدول اﻷعضاء على العناية المتواصلة التي أولتها لعمل اللجنة على مدى العام الماضي. |
El mandato del Coordinador Especial, Embajador Shannon, puede servir de base para la labor del Comité ad hoc. | UN | ويمكن أن تُستخدم ولاية المنسق الخاص، السفير شانون، كأساس لعمل اللجنة المخصصة. |
La última etapa de los trabajos de la Comisión estará destinada a tomar decisiones sobre todos los proyectos de resolución. | UN | أما المرحلة اﻷخيرة لعمل اللجنة فسوف تكرس للبت في جميع مشاريع القـــرارات. |
De ahí que debamos pedir a las Potencias Administradoras no solamente que tomen nota de los nuevos métodos de trabajo del Comité, sino que los consideren. | UN | لذلك، نطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة ألا تحيط علمــا بالطرق الجديدة لعمل اللجنة فحسب، بل أن تنظر فيها أيضا. |
80. El Sr. AHMED (India) tras recordar las líneas generales de la labor realizada por el Comité Especial y lo fundamental de la documentación que tiene ante sí, manifiesta que la importancia de las deliberaciones del Comité queda demostrada por el hecho de que en su último período de sesiones participaron 58 Estados en calidad de observadores y nueve organizaciones intergubernamentales. | UN | ٨٠ - السيد م. أحمد )الهند(: بعد أن ذكر الخطوط العامة لعمل اللجنة الخاصة وأهمية الوثيقة، قال إن ما يدل على أهمية مداولات اللجنة، اشتراك ٥٨ دولة مراقبة وتسع منظمات حكومية عالمية في دورتها اﻷخيرة. |
Una reseña más completa de su labor y sus conclusiones figura en los anexos, que la Comisión considera son parte integrante del informe. | UN | أما السجل اﻷكثر اكتمالا لعمل اللجنة واستنتاجاتها فإنه يرد في المرفقات التي ترى اللجنة أنها جزء لا يتجزأ من التقرير. |
Austria también ha seguido con gran interés los debates sobre los demás temas de trabajo de la Comisión. | UN | وقد تابعت النمسا أيضا باهتمام كبير النقاش الجاري بشأن البنود الأخرى لعمل اللجنة. |
Las elecciones de 2007 deben ser el principal elemento del trabajo de la Comisión en el venidero año. | UN | وقال إن انتخابات عام 2007 ينبغي أن تكون نقطة تركيز رئيسية لعمل اللجنة في السنة القادمة. |
La delegación de Australia espera que el proyecto sirva de punto de partida para los trabajos de la Comisión relacionados con las Reglas. | UN | ويأمل وفد استراليا أن يصلح هذا المشروع نقطة انطلاق لعمل اللجنة في هذا العنصر من ولايتها. |
En dicha sesión podrían adoptarse decisiones respecto de la labor ulterior, con inclusión de los plazos para los trabajos del Comité Plenario. | UN | ويمكن اتخاذ مقررات في هذه الجلسة بشأن العمل المقبل، بما في ذلك وضع حدود زمنية لعمل اللجنة الجامعة. |
4. Como una primera cuestión de orden práctico, el Comité observa que sus propios esfuerzos se verían facilitados, y los organismos pertinentes también estarían mejor informados, si estos organismos se interesaran más por la labor del Comité. | UN | ٤- وتلاحظ اللجنة، كأمر عملي أولي، أنه مما يساعد مساعيها الخاصة، ومما يجعل الوكالات ذات الصلة أفضل إطلاعا أيضا، أن تولي تلك الوكالات اهتماما أكبر لعمل اللجنة. |
En el protocolo se incluyen las disposiciones necesarias para el funcionamiento de la Comisión Conjunta. | UN | ويتضمن البروتوكول اﻷحكام اللازمة لعمل اللجنة المشتركة. |