"لعناصر مسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de elementos armados
        
    La preocupación tradicional de la región ha sido el posible ataque de elementos armados del otro lado de las fronteras regionales al sur y al oeste. UN وتمثل القلق التقليدي في الاقليم في الهجوم المحتمل لعناصر مسلحة عبر الحدود الاقليمية من جهة الجنوب والغرب.
    Otro motivo de inquietud es la presencia, al otro lado de la frontera con Guinea, según se informa, el gran número de elementos armados que, según se cree, son partidarios del ex Presidente Vieira. UN ومن مصادر القلق اﻷخرى ما يروج من اﻷنباء عن التواجد الكبير، على الجانب اﻵخر من الحدود مع غينيا، لعناصر مسلحة يعتقد أنها من أنصار الرئيس السابق فييرا.
    Asimismo, la UNMIL sigue vigilando la situación en la región de Guinée Forestière, de Guinea, dada la concentración de refugiados de los países vecinos y los informes sobre la infiltración de elementos armados. UN وتراقب البعثة أيضا الحالة في منطقة غينيا الغابية في غينيا، حيث يتركز اللاجئون من البلدان المجاورة وترد أنباء عن حالات تسلل لعناصر مسلحة.
    1.1.6 No se registra ninguna incursión en la Zona de Abyei de elementos armados no autorizados UN 1-1-6 عدم حدوث توغل لعناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي
    1.1.6 No se registra ninguna incursión en la Zona de Abyei de elementos armados no autorizados UN 1-1-6 عدم حدوث توغل لعناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي
    Durante el período que se examina, la Misión impidió dos ataques de elementos armados contra civiles. UN 47 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكنت البعثة من إجهاض هجومين لعناصر مسلحة على المدنيين.
    “3. Exhorta a los Estados y a las organizaciones internacionales a que, dentro de su mandato, velen por que no se comprometa el carácter civil y humanitario del campamento de refugiados con la presencia o las actividades de elementos armados;” UN " ٣ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية، كل في نطاق ولايته، أن تكفل عدم المساس بالطابع المدني واﻹنساني لمخيمات اللاجئين بسبب وجود أنشطة لعناصر مسلحة " ؛
    La inseguridad en el noroeste de la República Unida de Tanzanía se está convirtiendo en una preocupación cada vez mayor a consecuencia de los movimientos irregulares de elementos armados en las cercanías de los campamentos. UN 101- وأصبحت حالة إنعدام الأمن في الجزء الشمالي الغربي من جمهورية تنزانيا المتحدة تثير قلقا متزايدا نتيجة لحركات تنقّل غير منتظمة لعناصر مسلحة بالقرب من المخيمات.
    101. La inseguridad en el noroeste de la República Unida de Tanzanía se está convirtiendo en una preocupación cada vez mayor a consecuencia de los movimientos irregulares de elementos armados en las cercanías de los campamentos. UN 101- وأصبحت حالة إنعدام الأمن في الجزء الشمالي الغربي من جمهورية تنزانيا المتحدة تثير قلقا متزايدا نتيجة لحركات تنقّل غير منتظمة لعناصر مسلحة بالقرب من المخيمات.
    En cuanto al comunicado de Nairobi, que fue la base para la solución del problema de la presencia nociva en la misma región del país de elementos armados de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR), este grupo sigue sembrando la muerte y la destrucción, pese a los progresos que ya se han logrado en otros lugares. UN وفيما يتعلق ببلاغ نيروبي، الذي كان الأساس لحل مشكلة الوجود الضار في نفس هذه المنطقة من البلاد لعناصر مسلحة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، لا تزال تلك المجموعة تحصد الأرواح وتنشر الدمار رغم التقدم المحرز في أماكن أخرى.
    La FPNUL verificaba normalmente las antiguas instalaciones de elementos armados en la zona de operaciones, incluidos los bunkers y cuevas, pero no encontró señal alguna de que se hubiesen reactivado, ni pruebas de una nueva infraestructura militar en su zona de operaciones. UN وقامت القوة المؤقتة بعمليات تفتيش دورية لمرافق سابقة تابعة لعناصر مسلحة في منطقة العمليات، شملت ملاجئ محصنة وكهوفا، ولكنها لم تعثر على ما يشير إلى أنها قد استُعملت من جديد أو على أي دليل يثبت وجود هياكل أساسية عسكرية جديدة في منطقة عملياتها.
    Además, la FPNUL inspeccionó sistemáticamente las instalaciones anteriormente descubiertas de elementos armados en la zona de operaciones, incluidos búnkers y cuevas, pero no halló indicios de que se hubieran reactivado ni pruebas de una nueva infraestructura militar en su zona de operaciones. UN وعلاوة على ذلك، قامت القوة المؤقتة بعمليات تفتيش دورية لمرافق مكتشفة سابقا لعناصر مسلحة في منطقة العمليات، شملت ملاجئ محصنة وكهوفا، ولكنها لم تعثر على ما يشير إلى أنها قد استُعملت من جديد أو على أي دليل يثبت وجود هياكل أساسية عسكرية جديدة في منطقة عملياتها.
    Además, la FPNUL inspeccionó sistemáticamente las instalaciones anteriormente descubiertas de elementos armados en la zona de operaciones, incluidos búnkers y cuevas, pero no halló indicios de que se hubieran reactivado ni pruebas de una nueva infraestructura militar en su zona de operaciones.. UN وعلاوة على ذلك، قامت القوة المؤقتة بعمليات تفتيش دورية لمرافق اكتشفت سابقا تابعة لعناصر مسلحة في منطقة العمليات، شملت ملاجئ محصنة وكهوفا، ولكنها لم تعثر على ما يشير إلى أنها قد استُعملت من جديد أو على أي دليل يثبت وجود هياكل أساسية عسكرية جديدة في منطقة عملياتها.
    En el período de que se informa la FPNUL no detectó nuevos depósitos de armas, material o infraestructura militar, ni encontró indicios de que se hubieran reactivado las instalaciones de elementos armados descubiertas anteriormente. UN ولم تكتشف اليونيفيل في إطار الأنشطة التي اضطلعت بها أي مخابئ جديدة للأسلحة أو أعتدة أو هياكل أساسية عسكرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كما أن اليونيفيل لم تجد أي دليل على إعادة تنشيط المواقع التي كانت تابعة لعناصر مسلحة والتي كان قد سبق اكتشافها.
    23. La Sra. ODERA (Kenya) dice que la presencia inquietante de elementos armados en campamentos de refugiados agrava la difícil situación de esas personas y hace difícil reintegrar a los ex combatientes. UN ٢٣ - السيدة أوديرا )كينيا(: قالت إن الوجود المزعج لعناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين يضيف إلى محنة اللاجئين ويجعل من الصعب إعادة إدماج المقاتلين السابقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus