"لعنصر الشرطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del componente de policía
        
    • al componente de policía
        
    • para el componente de policía
        
    • del componente policial
        
    • del contingente de policía
        
    • para el componente policial
        
    • para componentes de policía
        
    • al componente de la policía
        
    • del componente de la
        
    • componente de policía de
        
    • que el componente de policía
        
    En el párrafo 20 indiqué que iba a presentar una nueva adición al informe en la que figurarían las estimaciones de gastos para el despliegue gradual del componente de policía. UN وأشرت في الفقرة ٢٠ إلى أنني سأقدم اضافة أخرى إلى التقرير ترد فيها تقديرات التكلفة لعملية الوزع التدريجي لعنصر الشرطة.
    La fuerza autorizada en estos momentos del componente de policía civil es de 345 oficiales. UN ويبلغ القوام الحالي المأذون به لعنصر الشرطة المدنية ٣٤٥ شرطيا.
    Se designará jefe del componente de policía civil a un comisario de policía civil de entre los Estados Miembros que aporten personal de policía. UN وسيعين مفوض للشرطة المدنية، بصفته رئيسا لعنصر الشرطة المدنية، من بين الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد الشرطة.
    Estos cargos de funcionarios temporales adicionales propuestos prestarían servicios de apoyo al componente de policía civil de la ONUMOZ. UN إن هؤلاء الموظفين المؤقتين اﻹضافيين المقترحين لازمون لتقديم خدمات الدعم لعنصر الشرطة المدنية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    La propuesta de creación de los puestos indicados está motivada por la apertura de nuevos puntos de cruce y el incremento de la dotación autorizada para el componente de policía civil de la UNFICYP. UN يتصل إنشاء الوظائف المقترحة أعلاه بافتتاح نقاط عبور جديدة وزيادة الملاك المأذون به لعنصر الشرطة المدنية التابع للقوة.
    Cuando se apruebe, debería contribuir a los preparativos del plan preliminar de recursos materiales del componente policial. UN وبعد الحصول على الموافقة، ينبغي لهم المساعدة في إعداد مشروع خطة توفير الموارد المادية لعنصر الشرطة.
    :: Propuesta de crear tres nuevos puestos de contratación internacional en apoyo del componente de policía civil y un nuevo puesto para derechos humanos UN :: اقتراح بإنشاء 3 وظائف دولية جديدة دعما لعنصر الشرطة المدنية ووظيفة جديدة واحدة لشؤون حقوق الإنسان
    La dotación autorizada del componente de policía es de 1.200 miembros. UN ويبلغ القوام المأذون به لعنصر الشرطة 200 1 عنصر.
    Organigrama del componente de policía UN المخطط التنظيمي لعنصر الشرطة المخطط التنظيمي لشرطة البعثة
    41. El cuartel general y las actividades de capacitación del componente de policía tienen su sede en Kigali. UN ٤١ - ويوجد في كيغالي المقر الرئيسي لعنصر الشرطة المدنية في بعثة المساعدة كما تجري فيها اﻷنشطة التدريبية.
    En cuanto lo permita la situación, se efectuarán más misiones de observación en todas las regiones del país y en breve se presentará a la Sede un informe amplio sobre las necesidades del componente de policía civil de la UNMIH en materia de personal y equipo. UN وثمة رصد واسع النطاق سوف يتم في جميع مناطق البلد بمجرد أن تسمح اﻷوضاع بذلك، كما سيقدم قريبا إلى المقر استعراض شامل لﻷصول اللازمة لعنصر الشرطة المدنية من البعثة، سواء من حيث اﻷفراد أو المعدات.
    La actividad de planificación del componente de policía civil se ha visto facilitada por la experiencia y los conocimientos adquiridos durante el despliegue inicial del componente de policía civil de la UNMIH en 1993. UN والنشاط التخطيطي لعنصر الشرطة المدنية قد تيسر أمره بفضل الخبرات والمعارف التي اكتسبت أثناء الوزع اﻷولي لعنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة في عام ١٩٩٣.
    Las estimaciones de gastos para el despliegue gradual del componente de policía de la ONUMOZ se publicarán en breve como nueva adición al presente informe. UN وسوف تصدر قريبا، كإضافة أخرى لهذا التقرير، تقديرات التكلفة لعملية الوزع التدريجي لعنصر الشرطة التابع لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Tras consultar a mi Representante Especial y al Comandante de la Fuerza, recomiendo al Consejo que aumente los efectivos autorizados del componente de policía civil de la UNAMIR de 90 a 120 observadores. UN وبعد أن أجريت مشاورات مع ممثلي الخاص وقائد القوة، أوصي مجلس اﻷمن بدفع القوام المأذون به لعنصر الشرطة المدنية في البعثة من ٩٠ إلى ١٢٠ مراقبا.
    En su resolución 997 (1995), el Consejo de Seguridad decidió mantener el número autorizado en esos momentos del componente de policía civil de la Misión. UN ٣١ - وقد قرر مجلس اﻷمن، في قراره ٩٩٧ )١٩٩٥(، اﻹبقاء على القوام الحالي المأذون به لعنصر الشرطة المدنية في البعثة.
    Basándose en las lecciones aprendidas en otras operaciones, el objetivo principal del componente de policía de la misión sucesora será promover la capacidad y la integridad del Servicio y su personal. UN وبالاستناد إلى الدروس المستخلصة من العمليات، فإن الهدف الرئيسي لعنصر الشرطة في البعثة الخلف هو تعزيز قدرة ونزاهة دائرة شرطة تيمور الشرقية وأفرادها.
    El Jefe de Personal prestará apoyo al Asesor Superior de Policía, coordinará todas las cuestiones administrativas y de gestión del componente de policía civil, y también se encargará de todas las cuestiones relativas a la disciplina y las investigaciones internas. UN وسيقوم رئيس الأركان بدعم كبير مستشاري الشرطة وتنسيق جميع المسائل الإدارية والتنظيمية لعنصر الشرطة المدنية، كما سيعالج جميع المسائل المتصلة بالانضباط والتحقيقات الداخلية.
    El componente de protección de los niños también podrá participar en esas investigaciones y, en colaboración con otros agentes, apoyará al componente de policía de la operación con los recursos y la capacidad que precise para vigilar las violaciones de los derechos de los niños. UN وسيكون بمقدور عنصر حماية الأطفال أيضا أن يشارك في هذه التحقيقات، وأن يقدم، بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى، الدعم لعنصر الشرطة في العملية بتزويده بالموارد والقدرات اللازمة لرصد انتهاكات حقوق الأطفال.
    La referencia a las normas de justicia penal de las Naciones Unidas recibió el apoyo de algunos miembros, quienes consideraron que era un recordatorio útil para el componente de policía de las operaciones para el mantenimiento de la paz; otros, en cambio, entendieron que estaba fuera de lugar en el contexto de la Convención que se estaba elaborando. UN وأيد بعض اﻷعضاء اﻹشارة إلى معايير اﻷمم المتحدة للعدالة الجنائية إذ اعتبروها تذكرة مفيدة لعنصر الشرطة في عمليات حفظ السلم، إلا أن البعض اﻵخر رأوا أنها غير ملائمة في سياق الاتفاقية التي تجري صياغتها.
    La capacidad permanente de policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue aportando la capacidad inicial del componente policial de la MINURCAT. UN وتواصل قدرة الشرطة الدائمة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام توفير قدرات أولية لعنصر الشرطة في البعثة.
    Tomando nota de la solicitud del Gobierno de Mozambique y de la RENAMO relativa a la supervisión de todas las actividades de policía y las tareas adicionales enunciadas en los acuerdos del 3 de septiembre de 1993 (S/26432), y del acuerdo de ambas partes sobre los conceptos generales que se aplicarán respecto del contingente de policía de la ONUMOZ, UN " وإذ يحيط علما بالطلب المقدم من حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بشأن مراقبة جميع أنشطة الشرطة والمهام اﻹضافية المنصوص عليها في الاتفاقات المؤرخة ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26432(، واتفاق الطرفين معا على المفهوم العام لعنصر الشرطة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق،
    Una mínima capacidad operativa comparable para el componente policial de una misión más pequeña, fundamentalmente con funciones de creación de capacidad, requeriría entre 20 y 30 efectivos. UN أما الحد الأدنى المناظر من القدرة التشغيلية لعنصر الشرطة في بعثة أصغر والذي يضطلع بمهام معظمها في مجال بناء القدرات، فيتطلب وجود 20 إلى 30 فردا.
    :: 2 conceptos de operaciones revisados para componentes de policía en 2 operaciones de mantenimiento de la paz (UNAMID y MINURCAT) UN :: إعداد مفهومين منقحين للعمليات يوجهان لعنصر الشرطة في عمليتين من عمليات حفظ السلام (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد)
    A este respecto, en 1994, el Centro de Derechos Humanos impartió capacitación sobre derechos humanos al componente de la policía civil de las Naciones Unidas de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) y capacitación sobre derechos humanos y derecho humanitario en las actividades de mantenimiento de la paz a varios oficiales militares de América Latina. UN وفي هذا الصدد وفﱠر المركز، في عام ١٩٩٤، تدريبا في مجال حقوق اﻹنسان لعنصر الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، ووفﱠر تدريبا في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في إطار حفظ السلم لعدد من الموظفين العسكريين في أمريكا اللاتينية.
    También se ha revisado el concepto de las operaciones necesarias para el despliegue completo del componente de la policía civil. UN ٣٧ - وجرى أيضا استعراض مفهوم العمليات المتعلقة بالوزع الكامل لعنصر الشرطة المدنية.
    La misión de evaluación técnica también estudiaría el número de efectivos que sería conveniente que el componente de policía de la UNMIL mantuviera en el futuro. UN وستنظر أيضا بعثة التقييم التقني الآنفة الذكر في المستويات المستقبلية لعنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus