"لغات أخرى غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • idiomas distintos de los
        
    • idiomas distintos del
        
    • otros idiomas distintos
        
    • idiomas que no son
        
    • idiomas que no sean
        
    • de otro idioma que no
        
    • a idiomas distintos de
        
    • otros idiomas no
        
    • otros idiomas que
        
    • idiomas diferentes
        
    • un idioma distinto del
        
    Se debe seguir tratando de que esa ficha se traduzca a idiomas distintos de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لترجمة الصحيفة إلى لغات أخرى غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Sin embargo, en el examen oral pueden usarse idiomas distintos del francés o el inglés. UN بيد أن اﻹجراءات في مرحلة الامتحان الشفوي تتسم بمرونتها فيما يتعلق باستخدام لغات أخرى غير الانكليزية أو الفرنسية.
    Por consiguiente el Comité debe pedir una información más amplia sobre la utilización de otros idiomas distintos del árabe, en especial del idioma beréber. UN لذا ينبغي للجنة أن تطلب معلومات إضافية بشأن استخدام لغات أخرى غير اللغة العربية، مثل اﻷمازيغ، اللغة البربرية.
    Esta perspectiva global del multilingüismo también queda plasmada en la resolución con la referencia a idiomas que no son los de trabajo y los oficiales y que naturalmente también tienen cabida. UN هذا النهج الشامل إزاء تعدد اللغات موجود أيضا في ما تضمنه القرار من إشارة إلى لغات أخرى غير لغات العمل واللغات الرسمية، التي من الطبيعي أن يتم إدراجها.
    Se agradecerá recibir otras ofertas para su traducción a otros idiomas que no sean los oficiales. UN ويرحب المكتب بأية عروض أخرى لترجمة الكتيب إلى لغات أخرى غير اللغات الرسمية.
    592. El Comité expresa su profunda preocupación por las leyes nacionales que prohíben el uso en muchas esferas de otro idioma que no sea el árabe y la inscripción de los recién nacidos en el registro civil con nombres que no son árabes. UN 592- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء حظر القانون المحلي استخدام لغات أخرى غير العربية في مجالات عديدة أو استخدام أسماء غير عربية لدى تسجيل المواليد الجدد.
    Sin contar al personal de idiomas, en muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas hay miembros del personal que utilizan en su trabajo diario idiomas distintos de los idiomas de trabajo obligatorios. UN فبصرف النظر عن موظفي اللغات، هناك موظفون في كثير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ممن يستعملون في عملهم اليومي لغات أخرى غير لغات العمل المقررة.
    2.118 Según lo dispuesto en la resolución 36/120 B de la Asamblea General, 10 de diciembre de 1981, las publicaciones de la División se traducen a idiomas distintos de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ٢-٨١١ بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٣٦/١٢٠ باء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١، تجري ترجمة المنشورات التي تصدرها الشعبة الى لغات أخرى غير اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    2.118 Según lo dispuesto en la resolución 36/120 B de la Asamblea General, 10 de diciembre de 1981, las publicaciones de la División se traducen a idiomas distintos de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ٢-٨١١ بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٣٦/١٢٠ باء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١، تجري ترجمة المنشورات التي تصدرها الشعبة الى لغات أخرى غير اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    El diálogo intercultural podría ampliarse si más personas tuvieran la posibilidad de aprender idiomas distintos del suyo propio. UN ويمكن تعزيز الحوار المشترك بين الثقافات إذا ما تمكن عدد أكبر من الناس من تعلم لغات أخرى غير لغاتهم.
    El Instituto ofrece un curso completo sobre derechos humanos e instrucción en idiomas distintos del árabe. UN ويقوم المعهد بتدريس مادة متكاملة في مجال حقوق الإنسان، كما يدرس لغات أخرى غير اللغة العربية.
    Las publicaciones del Centro deberían traducirse a otros idiomas distintos del inglés. UN ٤٨٨ - ومضت قائلة إنه يتعين ترجمة المنشورات الصادرة عن المركز إلى لغات أخرى غير اﻹنكليزية.
    En el párrafo 67, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que hiciera lo posible por incrementar la utilización de otros idiomas distintos del inglés para difundir los productos de los proyectos. UN 46 - في الفقرة 67، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تبذل قصارى جهدها لزيادة استخدام لغات أخرى غير الإنكليزية لنشر نتائج المشروع.
    Durante el debate que tuvo lugar en el primer período de sesiones en el Comité Especial, varias delegaciones plantearon la cuestión de la traducción del término “tráfico” en otros idiomas distintos del inglés y de los problemas que ello suponía. UN وأثناء المناقشات التي دارت في الدورة اﻷولى للجنة المخصصة ، أثارت عدة وفود مسألة ترجمة تعبير " smuggling " )تهريب( الى لغات أخرى غير الانكليزية والمشاكل المترتبة على ذلك .
    Según lo dispuesto en la resolución 36/120 B de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1981, algunas publicaciones de la División se traducen a idiomas que no son idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN تترجم بعض منشورات الشعبة إلى لغات أخرى غير اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة وذلك بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٣٦/١٢٠ باء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١.
    Según lo dispuesto en la resolución 36/120 B de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1981, algunas publicaciones de la División se traducen a idiomas que no son idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN تترجم بعض منشورات الشعبة إلى لغات أخرى غير اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة وذلك بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٣٦/١٢٠ باء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١.
    La relativa falta de éxito de este empeño se debe, por lo menos en parte, a que no se ha elaborado una terminología en idiomas que no sean el inglés, para distinguir por una parte la “responsabilidad” por una conducta lícita que causa un daño y, por la otra, la responsabilidad dimanante de una conducta ilícita. UN ولعل عدم نجاحها نسبيا في هذا المسعى مرده، جزئيا على اﻷقل، إلى عدم وضع مصطلحات في لغات أخرى غير اللغة الإنكليزية القادرة على التمييز بين " تبعة " التصرف المشروع الذي يتسبب في الضرر، من جهة، والمسؤولية عن التصرف غير المشروع من جهة أخرى.
    24. El Comité expresa su profunda preocupación por las leyes nacionales que prohíben el uso en muchas esferas de otro idioma que no sea el árabe y la inscripción de los recién nacidos en el registro civil con nombres que no son árabes. UN 24- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء حظر القانون المحلي استخدام لغات أخرى غير العربية في مجالات عديدة أو حظره استخدام أسماء غير عربية لدى تسجيل المواليد الجدد.
    Asimismo, el Departamento debe garantizar la paridad entre los seis idiomas oficiales de la Organización en todas sus comunicaciones y tratar de incluir otros idiomas no oficiales en la medida de lo posible. UN وطالب الإدارة أيضا بكفالة التساوي بين اللغات الرسمية الست للمنظمة في جميع اتصالاتها وأن تسعى إلى استخدام لغات أخرى غير اللغات الرسمية كلما تسنى لها ذلك.
    28. El principio general que se aplica en la actualidad es que los Estados miembros sufragan los gastos de los servicios de idiomas que han solicitado y que implican la interpretación o la traducción en idiomas diferentes de los prescritos. UN 28- يقضي المبدأ العام الساري حالياً بتحميل الدول الأعضاء تكاليف خدمات اللغات التي تطلبها والتي تنطوي على توفير الترجمة الشفوية أو الترجمة التحريرية من أو إلى لغات أخرى غير اللغات المقررة.
    Únicamente el 1,47% de los encuestados declaró que hablaba un idioma distinto del polaco con los miembros de su familia. La mayoría de ellos (el 1,34%) admitió que hablaba otro idioma además del polaco y solo el 0,14% declaró que utilizaba únicamente un idioma distinto del polaco en el hogar. UN ولم يعلن سوى 1.47 في المائة من المشاركين في التعداد عن استخدام لغات أخرى غير البولندية في علاقاتهم العائلية؛ واعترف معظمهم (أي 1.34 في المائة) باستخدام لغة أخرى إلى جانب البولندية، ولم يعلن سوى 0.14 في المائة أنهم يستخدمون لغات أخرى غير البولندية في منازلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus