"لغتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos idiomas
        
    • bilingüe
        
    • bilingües
        
    • de dos
        
    • en dos
        
    • dos cabinas
        
    • bilingüismo
        
    • dos lenguas
        
    • los idiomas
        
    • las lenguas
        
    • son idiomas
        
    • multilingües
        
    Ningún funcionario podrá percibir primas de idiomas por más de dos idiomas oficiales. UN ولا يُدفع ﻷي موظف بدل لغة عن أكثر من لغتين رسميتين.
    Los volúmenes más recientes no están disponibles de momento más que en uno o dos idiomas, lo que es lamentable. UN أما المجلدات الأحدث عهداً فهي متاحة في الوقت الحاضر بلغة أو لغتين فقط، وهو أمر مؤسف للغاية.
    Los volúmenes más recientes no están disponibles de momento más que en uno o dos idiomas, lo que es lamentable. UN أما المجلدات الأحدث عهداً فهي متاحة في الوقت الحاضر بلغة أو لغتين فقط، وهو أمر مؤسف للغاية.
    Uso de idiomas indígenas y capacitación bilingüe UN استخدام لغات السكان اﻷصليين والتدريب على استخدام لغتين
    En la actualidad, habida cuenta de que no se pueden celebrar los seminarios sin incluir disertantes bilingües, las posibilidades de elección son relativamente limitadas. UN فاختيار المحاضرين حاليا محدود نسبيا، ﻷن الحلقات الدراسية لا يمكن عقدها بدون محاضرين، يجيدون لغتين.
    Los volúmenes más recientes no están disponibles de momento más que en uno o dos idiomas, lo que es lamentable. UN أما المجلدات الأحدث عهداً فهي متاحة في الوقت الحاضر بلغة أو لغتين فقط، وهو أمر مؤسف للغاية.
    Los volúmenes más recientes no están disponibles de momento más que en uno o dos idiomas, lo que es de lamentar. UN أما المجلدات الأحدث عهداً فهي متاحة في الوقت الحاضر بلغة واحدة أو لغتين فقط، وهو أمر مؤسف للغاية.
    Reformulado sin rodeos, lo que dice el párrafo 3 de la parte dispositiva es simplemente que el Secretario General debe velar por que el personal contratado por las Naciones Unidas sepa dos idiomas oficiales de nuestra Organización. UN وإذا أعدت صياغة ما تقوله الفقرة ٣ بلغة سهلة فهو ببساطة أن علــــى اﻷمين العام أن يكفل ضرورة أن يعرف الموظفون الذين تعينهم اﻷمم المتحـدة لغتين من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Doce de los centros utilizan dos idiomas y nueve centros más de dos idiomas. UN ويستخدم اثنا عشر مركزاً لغتين وتسعة مراكز أكثر من لغتين.
    Por otra parte, la Convención, traducida a los dos idiomas locales principales, ha tenido amplia difusión en forma simplificada. UN وإضافة إلى ذلك، ترجمت الاتفاقية إلى لغتين من اللغات المحلية السائدة وعممت في صورة مبسطة على نطاق واسع.
    Por otra parte, la Convención, traducida a los dos idiomas locales principales, ha tenido amplia difusión en forma simplificada. UN وإضافة إلى ذلك، ترجمت الاتفاقية إلى لغتين من اللغات المحلية السائدة وعممت في صورة مبسطة على نطاق واسع.
    También se han adaptado y traducido varios manuales y otro material de la UNESCO a dos idiomas nacionales afganos. UN كما تم تكييف أدلة اليونسكو ووسائلها التعليمية وترجمتها إلى لغتين وطنيتين أفغانيتين.
    Por consiguiente, se propone comenzar traduciendo parte de TT:CLEAR a uno o dos idiomas. UN ولذلك، من المقترح البدء بترجمة أجزاء محدودة من محتوى النظام إلى لغة أو لغتين من اللغات الرسمية الأخرى.
    Los volúmenes más recientes no están disponibles de momento más que en uno o dos idiomas. UN وأحدثها متاح في الوقت الحاضر بلغة أو لغتين فقط.
    Les hemos ofrecido la oportunidad, desde la educación elemental, de aprender dos idiomas extranjeros para permitirles comunicarse con personas de otras culturas del mundo. UN وأتحنا لهم الفرصة منذ مرحلة المدرسة الأساسية لحذق لغتين أجنبيتين تؤمنان لهم التواصل مع ثقافات العالم.
    Habida cuenta de esa pesada carga, es cada vez frecuente que los disertantes se muestren renuentes a aceptar este tipo de asignación bilingüe. UN وبالنظر إلى ثقل هذا العبء من العمل، يزداد تردد المحاضرين في قبول مهام التدريس القائم على لغتين.
    Sin embargo, no recomienda la aprobación del puesto del cuadro de servicios generales de secretario bilingüe. UN بيد أنها لا توصي بالموافقة على وظيفة من فئة الخدمات العامة لسكرتير يجيد لغتين.
    Mientras que en 1972 el 95% de la población argelina era analfabeta, en 1998 eran bilingües tres cuartas partes de los habitantes del país. UN وفي حين أن ٥٩ في المائة من الشعب الجزائري كانوا أميين في عام ٢٦٩١، فقد أصبح ثلاثة أرباعه يجيدون لغتين في عام ٨٩٩١.
    También se han contratado maestros bilingües para que den clases a los niños. UN وعُيّن أيضا مدرسون يتقنون لغتين لتدريس الأطفال.
    Es decir, el costo del programa de capacitación, basado en dos cabinas al año, ascendería a 249.100 dólares. UN وبعبارة أخرى، فإن تكلفة البرنامج التدريبي، على أساس التدريب في لغتين سنويا، ستكون 100 249 دولار.
    Se prevé que en esas actividades no participarán más de dos cabinas cada año. UN ولا يتوقع أن يشمل التدريب أكثر من لغتين في السنة.
    8. Con respecto al uso del idioma chino, en los últimos años se han hecho grandes esfuerzos para promover el bilingüismo en el sector público. UN 8- وفيما يتعلق باستخدام اللغة الصينية قال إن جهوداً كبيرة قد بُذلت في السنوات الأخيرة لتشجيع استخدام لغتين في القطاع العام.
    Esta Ley establece dos lenguas oficiales y no es pues comparable a la ley argelina. UN وقال إن هذا القانون يقضي بقيام لغتين رسميتين ولا يجوز من ثم مقارنته بالقانون الجزائري.
    El inglés y el francés serán los idiomas oficiales y de trabajo del Comité, en tanto que el árabe, el chino, el español y el ruso serán idiomas oficiales. UN تكون الانكليزية والفرنسية لغتين رسميتين ولغتي عمل للجنة، في حين تكون الاسبانية والروسية والصينية والعربية لغات رسمية.
    308. El Comité observa con inquietud la desaparición de las lenguas indígenas chorotega y huetar. UN 308- وتلاحظ اللجنة بقلق اختفاء لغتين من لغات الشعوب الأصلية وهما شوروتيغا وهويتار.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 52 de los términos de referencia, la secretaría también prestó servicios de traducción de dos idiomas que no son idiomas de trabajo del Mecanismo, así como servicios de traducción a esos idiomas. UN ووفقاً للفقرة 52 من الإطار المرجعي، وفَّرت الأمانة أيضاً خدمات ترجمة من لغتين ليستا من لغات عمل الآلية وإليهما.
    Un importante componente de la solución de avenencia acordada era el compromiso del Gobierno federal de asignar fondos adicionales, además del apoyo financiero ya otorgado a los grupos étnicos, a la promoción del sistema de educación bilingüe en Carintia, la cultura local y proyectos bilingües y multilingües. UN ويتمثل جزء هام من الحل الوسط الذي تم الاتفاق عليه في التزام الحكومة الاتحادية بتخصيص أموال إضافية، زيادةً على الدعم المالي الموجود الذي يقدَّم للمجموعات الإثنية، من أجل تعزيز نظام التعليم المزدوجة اللغة في كارنيثيا والثقافة المحلية والمشاريع المزدوجة اللغة وبأكثر من لغتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus