El buen conocimiento de los idiomas de trabajo y de los demás idiomas oficiales es esencial para la movilidad y para que los funcionarios tengan perspectivas de carrera más amplias. | UN | ويشكل إتقان لغتي العمل وغيرهما من اللغات الرسمية أمرا أساسيا لدعم التنقل وفتح فرص وظيفية أوسع للموظفين. |
Las intervenciones en cualquiera de los idiomas de trabajo se interpretarán a los demás idiomas de trabajo. | UN | تترجم المداخلات التي تلقى بإحدى لغات العمل ترجمة شفوية إلى لغتي العمل الأخريين. |
En la selección de personal se tiene debidamente en cuenta el conocimiento de los idiomas de trabajo de la Secretaría. | UN | يولى إتقان لغتي العمل المعتمدتين في الأمانة العامة الاعتبار الواجب لدى اختيار الموظفين. |
Los candidatos contratados por medio de concursos nacionales pueden dar el examen en cualquiera de los dos idiomas de trabajo de la Organización. | UN | ويلزم على المرشحين الموظفين بطريق عملية الامتحانات التنافسية الوطنية أن يختاروا أداء الامتحان بأي من لغتي العمل. |
La segunda fase de la evaluación consistirá de una entrevista oral en uno o los dos idiomas de trabajo. | UN | وتتكون المرحلة الثانية من امتحان شفوي بإحدى لغتي العمل أو كلتيهما. |
los idiomas de trabajo de la Corte serán el francés y el inglés. | UN | تكون اللغتان الانكليزية والفرنسية لغتي العمل في المحكمة. |
Más allá de la necesidad de comunicación, la paridad de los idiomas, particularmente de los idiomas de trabajo en la Secretaría, es igualmente un motivo de gran preocupación para muchas delegaciones. | UN | وباﻹضافة إلى احتياجات الاتصال، فإن المساواة بين اللغات، خصوصا بين لغتي العمل في اﻷمانة العامة تعتبر أيضا مصدرا لقلق بالغ للعديد من الوفود. |
Los documentos presentados en la Corte se redactarán en uno de los idiomas de trabajo o irán acompañados de una traducción a uno de esos idiomas.] | UN | ]٦ - تكون المستندات المقدمة إلى المحكمة محررة بإحدى لغتي العمل أو مصحوبة بترجمة إلى أى منهما.[ |
44. Las comunicaciones nacionales podrán presentarse en uno de los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. | UN | اللغة ٤٤- يمكن أن تقدم البلاغات الوطنية بإحدى لغتي العمل في اﻷمم المتحدة. |
58. Velar por el respeto del principio de la utilización equilibrada y en pie de igualdad de los idiomas de trabajo en sus procesos de contratación y capacitación | UN | 58 - كفالة التمسك بمبدأ الأمم المتحدة الداعي إلى التكافؤ والتوازن في استخدام لغتي العمل في عمليات التدريب والتعيين |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está tratando de asegurar el respeto del principio de la utilización equilibrada y en pie de igualdad de los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas: | UN | تسعى إدارة عمليات حفظ السلام إلى كفالة التمسك بمبدأ الأمم المتحدة الداعي إلى التكافؤ والتوازن في استخدام لغتي العمل على النحو التالي: |
En la resolución se indicaba que todos los representantes podrían hablar en idiomas que no fuesen los oficiales, pero en ese caso ellos mismos tendrían que ocuparse de que fuesen interpretados en uno de los idiomas de trabajo. | UN | وسمح القرار لأي ممثّل بأن يُلقي كلمة بلغة غير اللغات الرسمية، شريطة أن يتولى هو نفسه توفير الترجمة الشفوية إلى إحدى لغتي العمل. |
Esto podrá ir seguido de una entrevista oral en uno con los dos idiomas de trabajo. | UN | ويعقب ذلك امتحان شفوي بإحدى لغتي العمل أو كلتيهما. |
Tiene también gran experiencia en la práctica del derecho y domina los dos idiomas de trabajo de la Corte. | UN | والسيدة زيلينسكا لديها أيضا خبرة واسعة في ممارسة القانون، كما أنها تتقن لغتي العمل للمحكمة. |
La segunda fase de la evaluación consistirá de una entrevista oral en uno o los dos idiomas de trabajo. | UN | وتتكون المرحلة الثانية من امتحان شفوي بإحدى لغتي العمل أو كلتيهما. |
Esto podrá ir seguido de una entrevista oral en uno con los dos idiomas de trabajo. | UN | ويعقب ذلك امتحان شفوي بإحدى لغتي العمل أو كلتيهما. |
La segunda fase de la evaluación consistirá de una entrevista oral en uno o los dos idiomas de trabajo. | UN | وتتكون المرحلة الثانية من امتحان شفوي بإحدى لغتي العمل أو كلتيهما. |
los idiomas de trabajo de la Corte serán el francés y el inglés. | UN | تكون اللغتان الانكليزية والفرنسية لغتي العمل في المحكمة. |
los idiomas de trabajo de la Corte serán el francés y el inglés. | UN | تكون اللغتان الانكليزية والفرنسية لغتي العمل في المحكمة. |
También se ha previsto una consignación destinada a servicios de traducción para los abogados defensores a los idiomas de trabajo de la Corte. | UN | كما رصد اعتماد لخدمات الترجمة لصالح محامي الدفاع إلى لغتي العمل في المحكمة. |
Los candidatos contratados por medio de concursos nacionales pueden elegir el idioma de trabajo en que han de rendir examen. | UN | ويجوز للمرشحين للعمل عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية أن يختار إجراء الامتحان في إحدى لغتي العمل. |
[7. El Secretario adoptará las medidas necesarias para la interpretación y traducción a los idiomas de trabajo y desde ellos.] | UN | ]٧ - يقوم المسجل بما هو ضروري من الترتيبات ﻹجراء الترجمتين الشفوية والتحريرية إلى لغتي العمل ومنهما[. |
Además, esta información debe presentarse a la Secretaría en inglés o francés, que son los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas y que no siempre dominan los representantes que cumplimentan las solicitudes presentadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تقدم هذه المعلومات إلى الأمانة العامة باللغة الانكليزية أو اللغة الفرنسية، لغتي العمل في الأمم المتحدة، اللتين لا يتكلمهما دوما الممثلون الذين يقومون بملء الطلبات المقدمة. |
Todos los candidatos contratados para trabajar en la Secretaría deben tener pleno dominio de uno de sus dos idiomas de trabajo. | UN | ٧ - يشترط على جميع المرشحين للعمل في اﻷمانة العامة اﻹجادة التامة ﻹحدى لغتي العمل في اﻷمانة العامة. |
La Junta también recomienda que la Administración compruebe los conocimientos de ambos idiomas de trabajo de todos los nuevos funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores después de transcurrido un tiempo desde su entrada en funciones. | UN | يوصي المجلس أيضا بأن تجري الإدارة اختبارا للكفاءة في لغتي العمل لجميع الملتحقين بالفئة الفنية فما فوقها بعد التحاقهم بالعمل بفترة زمنية معينة. |