La YIT no presentó pruebas de que los proveedores kuwaitíes resultaran insolventes como consecuencia de la invasión y ocupación. | UN | ولم تقدم الشركة أية أدلة تثبت أن الموردين الكويتيين قد أصبحا معسرين نتيجة لغزو واحتلال الكويت. |
B Individuos, lesiones personales graves o cuyos cónyuges, hijos o padres murieron como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | بـاء الأفراد المصابون بإصابات شخصية خطيرة، أو الذين قُتل أزواجهم أو أطفالهم أو والداهم نتيجة لغزو واحتلال الكويت. |
En consecuencia, el Grupo estima que esas pérdidas no son resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait y no son resarcibles. | UN | وعليه، يخلص الفريق إلى أن هذه الخسائر ليست نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها غير قابلة للتعويض. |
Aa Individuos Bb Individuos, lesiones personales graves o cuyos cónyuges, hijos o padres murieron como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait | UN | الأفراد المصابون بإصابات شخصية خطيرة، أو الذين قُتل أزواجهم أو أطفالهم أو والديهم نتيجة لغزو واحتلال الكويت |
102. Como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, se produjo una perturbación importante del tipo de cambio del dinar kuwaití durante el período de la ocupación. | UN | ٢٠١- ونتيجة لغزو واحتلال العراق للكويت، حدث اضطراب كبير لسعر صرف الدينار الكويتي خلال فترة الاحتلال. |
38. El Grupo decidió que tales gastos educativos adicionales eran resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait y, que por tanto, eran indemnizables. | UN | ٨٣ - وقرر الفريق أن مثل هذه النفقات الدراسية اﻹضافية تعتبر نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها، لذلك، قابلة للتعويض. |
360. El Grupo consideró que, de conformidad con la resolución 687 del Consejo de Seguridad y la decisión 7 del Consejo de Administración, el reclamante debe demostrar que las pérdidas reclamadas fueron consecuencia " directa " de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ٠٦٣- اتخذ الفريق وجهة نظر مؤداها أنه يجب، وفقاً لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ والمقرر ٧ الذي أصدره مجلس اﻹدارة، أن يبرهن المطالب على أن الخسائر التي يدﱠعى تكبدها كانت نتيجة " مباشرة " لغزو واحتلال الكويت. |
Por ello, el Grupo considera que hay pruebas suficientes para afirmar que el Reclamante perdió sus bienes personales de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك يرى الفريق أن هناك ما يكفي من اﻷدلة التي تثبت أن صاحب المطالبة فقد أملاكه الشخصية نتيجة لغزو واحتلال الكويت من قبل العراق. |
38. El Grupo decidió que tales gastos educativos adicionales eran resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait y, que por tanto, eran indemnizables. | UN | ٨٣- وقرر الفريق أن مثل هذه النفقات الدراسية اﻹضافية تعتبر نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها، لذلك، قابلة للتعويض. |
360. El Grupo consideró que, de conformidad con la resolución 687 del Consejo de Seguridad y la decisión 7 del Consejo de Administración, el reclamante debe demostrar que las pérdidas reclamadas fueron consecuencia " directa " de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ٠٦٣- اتخذ الفريق وجهة نظر مؤداها أنه يجب، وفقاً لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ والمقرر ٧ الذي أصدره مجلس اﻹدارة، أن يبرهن المطالب على أن الخسائر التي يدﱠعى تكبدها كانت نتيجة " مباشرة " لغزو واحتلال الكويت. |
Por ello, el Grupo considera que hay pruebas suficientes para afirmar que el Reclamante perdió sus bienes muebles personales de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك يرى الفريق أن هناك ما يكفي من اﻷدلة التي تثبت أن صاحب المطالبة فقد أملاكه الشخصية نتيجة لغزو واحتلال الكويت من قبل العراق. |
. Así pues, se concedieron indemnizaciones correspondientes al período en que las empresas se vieron afectadas por la destrucción de bienes o por una perturbación de sus actividades, lo que era una consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | وبالتالي يُدفع التعويض طالما أن المشروع التجاري قد تأثر بفعل تدمير الأصول أو تعطيل الأنشطة اللذين يعتبران بحد ذاتهما نتيجة مباشرة لغزو واحتلال العراق غير المشروعين للكويت. |
167. También se pide a los reclamantes que demuestren que el efecto de que se trata era incobrable como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | 167- وعلى أصحاب المطالبات أيضاً أن يثبتوا أن المبالغ الموجودة لدى الغير تعذر تحصيلها كنتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت. |
En consecuencia, el Grupo estima que la Pascucci no demostró que la pérdida se hubiera producido como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | لذا، يرى الفريق أن Pascucci لم تثبت أن الخسائر المزعومة جاءت نتيجة مباشرة لغزو واحتلال العراق للكويت. |
Sin embargo, la Pascucci no adujo pruebas de los pagos efectuados a esa persona, ni explicó de qué manera la pérdida había sido resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ومع ذلك، لم تتمكن من تقديم الدليل على المبالغ التي دفعتها لهذا الشخص أو شرحاً يبين كيفية اعتبار هذه الخسارة نتيجة مباشرة لغزو واحتلال العراق للكويت. |
B Personas físicas con lesiones personales graves o cuyos cónyuges, hijos o padres murieron como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | بـاء - الأفراد المصابون بإصابات شخصية خطيرة، أو الذين قُتل أزواجهم أو أطفالهم أو والديهم نتيجة لغزو واحتلال الكويت. |
El Grupo determinó que esas " ventas forzosas " son consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait y, por tanto, son indemnizables. | UN | وقرر الفريق أن " البيوع الاضطرارية " على هذا النحو تعتبر نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها، بناء على ذلك، قابلة للتعويض. |
379. El Grupo considera que los cinco reclamantes no demostraron que su pérdida o daños fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ٩٧٣- ووجد الفريق أن هناك مطالبات خمساً قد عجزت عن إثبات أن الخسارة أو الضرر المذكور فيها كان نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت. |
El Grupo determinó que esas " ventas forzosas " son consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait y, por tanto, son indemnizables. | UN | وقرر الفريق أن " البيوع الاضطرارية " على هذا النحو تعتبر نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها ، بناء على ذلك، قابلة للتعويض. |