"لغلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para cerrar
        
    • del cierre
        
    • para sellar
        
    • cierre de
        
    • bloquear
        
    • clausura permite
        
    • para que abandone
        
    • que cierre
        
    • colegial huye
        
    • sellar la
        
    • que cerrar
        
    • para la clausura
        
    Este es un tribunal independiente. No tiene autoridad para cerrar esta investigación. Open Subtitles هذه لجنة مستقلة و ليس لديك السطلة لغلق التحقيق
    El arma asesina, las huellas, todo lo que necesitabas para cerrar el caso legítimamente. Open Subtitles سلاح الجريمة والبصمات كل شيء تحتاجه لغلق هذه القضية قانونياً
    Vamos arriba. Dame 10 minutos para cerrar todo. Open Subtitles لنصعد إلى الأعلى إعطيني 10 دقائق لغلق المكان
    La preparación del cierre de la central, con ayuda internacional, es sólo la fase inicial de la clausura de la central. UN فالتحضير لغلق المحطة، بتعاون دولي، ما هو إلا مرحلة أولية لتفكيكها.
    Completamente preparados, Listos para sellar la puerta aqui y aqui. Open Subtitles اكتمل الاعداد جاهزين لغلق الابواب تماما ..
    Cooperando con la Fuerza de Policia para bloquear totalmente la frontera. Open Subtitles للتعاون مع قوات الشرطة لغلق الحدود تماما.
    Sólo dame un segundo para cerrar la puerta del balcón. Open Subtitles أعطي لي فقط ثانية لغلق باب النافذة ، فحسب
    En combate los médicos lo usan para cerrar una herida cuando no hay tiempo para suturar. Open Subtitles المسعفون يستخدموه لغلق الجرح عندما لايوجد هنالك وقت لتخييطه
    ¿Estás diciendo que conoces las pruebas para cerrar el cielo? Open Subtitles هل تقل أنك تعرف الاختبارات التى تؤدى لغلق الأبواب؟
    Está bajo mucha presión desde la Casa Blanca para cerrar el caso. Open Subtitles إنه تحت ضغط كبير من قبل البيت الأبيض لغلق هذه القضية
    La energía de la materia quark que usamos para cerrar las aberturas previene que alguna sea abierta de nuevo. Open Subtitles طاقة المادة الكواركية التي استخدمناها لغلق الخروق تمنع فتحهم مجددًا
    Si esto no se considera como una razón para evitar los cambios estructurales en general, no debe considerarse tampoco como un motivo para cerrar la puerta al proceso de globalización. UN وإذا كان هذا لا يُعْتَبَرُ سبباً لتجنب التغيرات الهيكلية عامةً، إلا أنه ينبغي ألا يُنْظَرُ لـه كسبب لغلق الباب أمام العولمة.
    Como consecuencia del cierre de tres estaciones de abastecimiento de combustible para aviación en las bases de operaciones de Agwanit, Mijek y Bir Lahlou, la MINURSO procurará economizar 43.700 dólares al reducir costos de mantenimiento y piezas de repuesto. UN نتيجة لغلق ثلاث محطات لوقود الطائرات في مواقع الأفرقة في أغوانيت وميبيك وبير الحلو، تسعى البعثة للحصول على وفورات نتيجة زيادة الكفاءة تبلغ 700 43 دولار نتيجة لانخفاض تكاليف الصيانة وقطع الغيار.
    Libia trabaja con la misma determinación para adoptar medidas eficaces para promover la cooperación y fortalecer la confianza y la seguridad en la región del Mediterráneo, a fin de eliminar las causas de tirantez en la región. Esto comprende nuestros esfuerzos en pro del cierre de las bases militares extranjeras en la región del Mediterráneo y la retirada de las flotas militares de sus aguas. UN وليبيا تعمل بنفس العزيمة لتحقيق اﻹجراءات الناجعة والكفيلة بتعزيز التعاون ودعم عوامل الثقة واﻷمن في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، والقضاء على أسباب التوتر فيه، بما في ذلك السعي لغلق القواعد العسكرية اﻷجنبية في هذه المنطقة، وسحب اﻷساطيل العسكرية من مياهها.
    Ejecutar algunas simulaciones y determinar los puntos óptimos para sellar los niveles e insertar el gas pero aún a eficiencia óptima, no se distribuirá completamente. Open Subtitles لتحديد أفضل النقاط لغلق المستويات ثم إدخال الغاز لكن في أفضل الحالات لن تكون موزعة بالتساوي
    El cierre de bibliotecas y la reducción de las partidas para ellas han tenido cierto efecto en este fenómeno, porque las bibliotecas tienen que competir con los nuevos medios de información y con otros intereses y aficiones. UN وكان لغلق المكتبات وخفض المخصصات بعض الآثار على هذه الظاهرة لأن المكتبات مضطرة إلى منافسة وسائط الإعلام الجديدة ومع اهتمامات وهوايات أخرى.
    ¿Tenemos que bloquear todos los carriles? Open Subtitles هل نحن بحاجة لغلق جميع الممرّات ؟
    La planificación de la clausura permite a las compañías conocer sus costos potenciales en una etapa temprana de la vida de la planta. UN 178- تضع عملية التخطيط لغلق الشركات في الوضع الذي يمكنها من تفهم التكاليف المحتملة في وقت مبكر من عمر المشروع.
    El autor y su familia han recibido diversas llamadas telefónicas amenazadoras de personas desconocidas desde que dio parte del incidente, y se le ha presionado para que abandone el caso. UN وتلقى صاحب البلاغ وأفراد أسرته عدة مكالمات تهديدية من أشخاص مجهولين منذ أن أبلغ عن الحادث وخضع لضغوط لغلق الملف.
    ¿Por qué no le pedimos a este tipo que cierre la iglesia? Open Subtitles لماذا لانسأل هذا الشخص لغلق الكنيسة؟
    "El amor atiende al amor como el colegial huye del libro;" Open Subtitles الحبيب يشتاق لحبيبه كما يشتاق التلاميذ لغلق كتبهم
    Hay que apretarse el cinturón. Tenemos que cerrar una de las academias. Open Subtitles لقد حان الوقت لشد أحزمتنا لقد حان الوقت لغلق إحدى الأكاديميتين
    El personal del cuadro orgánico, que se reducirá gradualmente durante el período, se encargará de las tareas de observación, administración y enlace, incluidos los preparativos para la clausura de la Misión de Observadores y la clausura misma. UN ويكلﱠف موظفو الفئة الفنية، الذين سيخفﱠض عددهم تدريجيا خلال الفترة، بوظائف الرصد واﻹدارة والاتصال، بما في ذلك التحضير لغلق بعثة المراقبين، وغلقها بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus