"لغم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • minas en
        
    • mina en
        
    • minas sembradas en
        
    • minas el
        
    • minas terrestres
        
    • bobos
        
    • mío en
        
    Se informa que ha retirado unas 25.000 minas en la zona de Hargeisa y ha permitido que se repueble la ciudad. UN وذكر أنها قامت برفع حوالي ٠٠٠ ٢٥ لغم في منطقة هرغيسا، ومكنت من إعادة تأهيل البلدة بالسكان.
    Se calcula que hay alrededor de 2 millones de minas en Mozambique, algunas de las cuales se remontan a la época colonial. UN ويُقدر أن هناك حوالي مليوني لغم في موزامبيق يعود بعضها الى عهد الاستعمار.
    Actualmente, hay más de 85 millones de minas en más de 60 países, lo cual ha causado una crisis médica, social, económica y ambiental de proporciones mundiales. UN ويوجد حاليا أكثر من ٨٥ مليون لغم في أكثر من ٦٠ بلدا، مما سبب أزمة طبية واجتماعية واقتصادية وبيئية ذات أبعاد عالمية.
    Miembro de la dotación de un tanque que hizo explosión al detonar una mina en el Líbano UN جندي من طاقم دبابة قتل جراء لغم في لبنان أصاب دبابته
    Un tractor fue destruido por la explosión de una mina en Zeni 2, sin causar víctimas, y hubo informes de que había muerto ganado por las explosiones. UN وقد دُمِّر جرار نتيجة انفجار لغم في قرية زيني 2، دون وقوع إصابات؛ وأفادت تقارير عن مقتل ماشية بسبب الانفجارات.
    Es lamentable observar que hay más de 100 millones de minas sembradas en todo el mundo, principalmente en las aldeas, esperando silenciosamente a su próxima víctima inocente. UN ومن المؤسف أن نلاحظ انتشار ما يزيد على ١٠٠ مليون لغم في جميع أنحاء العالم، وبصفة رئيسية في القرى التي تترقب في صمت ضحاياها اﻷبرياء التالية.
    Sin embargo, sólo se removieron 100.000 minas el año pasado, mientras que aproximadamente se colocaron 2 millones. UN ومع ذلك لم يزل سوى ٠٠٠ ١٠٠ لغم في العام الماضي، في حين بُث مليونا لغم تقريبا في الفترة ذاتها.
    Cualquier víctima de las minas terrestres en estas condiciones se siente como si se hubiese acabado el mundo. UN وحري بمن يقع ضحية لانفجار لغم في هذه الظروف أن يشعر بأن عالمه قد انتهى.
    Los niños africanos viven en el continente donde hay más minas terrestres, a saber, 37 millones de minas en 19 países africanos por lo menos, pero todos los continentes se hallan afectados en cierta medida25. UN ويعيش اﻷطفال اﻷفارقة في أكثر القارات المنكوبة باﻷلغام في العالم، إذ أن هناك أكثر من ٣٧ مليون لغم في ١٩ بلدا أفريقيا، ولكن جميع اﻷقطار تأثرت باﻷلغام إلى حد ما.
    Estas operaciones han extraído en total unas 200.000 minas en los cuatro países. UN وقد أزالت هذه العمليات مع بعضها زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ لغم في تلك البلدان اﻷربعة.
    También se han destruido cerca de 60.000 minas en diferentes zonas de Nicaragua, lo que significa un 44% de cumplimiento. UN وسبق أن دمرنا نحو 000 60 لغم في أنحاء مختلفة من نيكاراغوا، مما يمثل 44 في المائة من الامتثال.
    En total se destruyeron 849.365 minas en un plazo récord de 28 meses, a un ritmo de 1.200 diarias. UN وفي المجموع، تم تدمير 365 849 لغما في أجل قياسي بلغ 28 شهرا، بمعدل 200 1 لغم في اليوم.
    Dice que puede haber más minas en el edificio. Open Subtitles يقول بأنه قد يكون هناك أكثر من 50 لغم في المبنى
    Los fondos permitieron prestar asistencia al Ejército Popular Sandinista para retirar aproximadamente 2.500 minas en la zona cercana a la Planta Hidroeléctrica Centroamérica y a las torres de alta tensión en las zonas de Estelí, Jinotega y Sebaco. UN وأتاحت أموال المنح تقديم المساعدة ﻹزالة ما يقرب من ٥٠٠ ٢ لغم في المنطقة المحيطة بالمنشأة الكهرمائية ﻷمريكا الوسطى وأبراج الضغط العالي في مناطق إستيلي وخينوتيغا، وسيباكو.
    52. El 30 de mayo de 1994, elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera y entraron en territorio iraní para colocar minas en la zona situada en las coordenadas geográficas NE3400085000 de Sardasht. UN ٥٢ - في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤، قامت عناصر معادية للثورة بعبور الحدود ودخول اﻷراضي اﻹيرانية لزرع لغم في المنطقة الواقعة عند اﻹحداثيات الجغرافية NE3400085000 في ساردشت.
    Egipto concede una importancia particular a la asistencia para las actividades relativas a las minas, habida cuenta de la presencia de alrededor de 23 millones de minas en el territorio egipcio y de sus graves consecuencias para el pueblo de mi país. UN تولي مصر أهمية خاصة لمشروع القرار الخاص بتقديم المساعدة في الاجراءات المتعلقة بالألغام وذلك في ضوء تأثر مصر البالغ من ظاهرة الألغام الأرضية نظرا لوجود قرابة 23 مليون لغم في الأراضي المصرية.
    El 22 de septiembre, cuatro integrantes del contingente del Brasil resultaron gravemente heridos al explotar una mina en Chicaunda. UN وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر، أصيب أربعة من أفراد المفرزة البرازيلية بجروح خطيرة من جراء انفجار لغم في شيكاواندا.
    El 14 de abril de 1999, la FNUOS evacuó a dos niños que habían resultado heridos por una mina, en la zona de separación. UN وفي ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أجْلت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك طفلين أصيبا بجروح بسبب انفجار لغم في المنطقة الفاصلة.
    A principios de abril, cinco niños resultaron heridos a causa del estallido de una mina en el distrito de Gali, a lo largo de la línea de cesación del fuego. UN 19 - وفي أوائل نيسان/أبريل أصيب خمسة أطفال بجروح لدى انفجار لغم في منطقة غالي على طول خط وقف إطلاق النار.
    Una vez que se coloca una mina en un sitio, ésta permanece activa por un tiempo indeterminado, atentando contra las vidas humanas de las poblaciones que viven cerca de los campos minados, con lo que se sufren las consecuencias de la guerra aún años después de que han terminado los conflictos. UN فما أن يُزرع لغم في موقع ما حتى يبقى نشطا فيه بلا نهاية، فيؤثر بذلك على حياة السكان الذين يعيشون بالقرب من حقول الألغام، والذين يعانون عواقب الحروب بعد انتهائها بسنوات.
    Las casi 120.000 minas sembradas en una serie de campos bien delimitados de 1.200 m2 de superficie se diseminaron y alejaron de las señales que antes advertían de su ubicación. UN وتم فصل ما يقرب من 000 120 لغم في منطقة مغلقة تبلغ مساحتها 000 13 قدم مربع من الحقول المعلّمة جيدا عن علامات التحذير التي كانت تشير إلى مواقعها.
    Un accidente con minas el 2 de agosto de 2011 causó la muerte de cuatro miembros del personal de mantenimiento de la paz de la UNISFA y heridas a otros siete. UN وأدى حادث ناجم عن لغم في 2 آب/أغسطس 2011 إلى وفاة أربعة من أفراد حفظ السلام التابعين لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وإصابة سبعة آخرين بجروح.
    Es un hecho alarmante que cada año se remueven 100.000 minas terrestres y se colocan más de 2 millones. UN فمن الوقائع اﻷليمة أنه بينما يزال ٠٠٠ ١٠٠ لغم في كل عام يزرع في الوقت نفسه أكثر من مليوني لغم بري.
    Anote la posición exacta en el garage... el angulo de las ruedas... y también le puse algunas trampas para bobos. Open Subtitles اني اعرف مكان ركنها عن ظهر قلب زاوية العجلات و لربما اكون قد وضعت لغم في السيارة
    Tomaré el mío en el bar. Open Subtitles سأتفق مع لغم في الحانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus