"لغيرها من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a otros
        
    • de otros
        
    • de otras
        
    • a otras
        
    • para otros
        
    • para otras
        
    • los demás
        
    • que otros
        
    :: Sírvase describir qué disposiciones ha adoptado Bhután para prestar asistencia a otros países en relación con investigaciones o actuaciones penales. UN :: يُرجى بيان الإجراء الذي تتبعه بوتان لتقديم المساعدة لغيرها من البلدان فيما يتعلق بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    Como siempre, China seguirá brindando asistencia dentro de sus posibilidades a otros países en desarrollo afectados por los desastres naturales. UN وستواصل الصين كدأبها دائما تقديم المساعدة قدر إمكانها لغيرها من البلدان النامية المتأثرة بالكوارث.
    Para África, a diferencia de otros continentes, la mundialización es más una fuente de preocupación que de esperanza. UN ذلك لأن أفريقيا، خلافا لغيرها من القارات، العولمة بالنسبة لها مصدر قلق أكثر مما هي مصدر أمل.
    Por ejemplo, la excelencia de la labor de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, no cambia el carácter de organización no gubernamental de esa entidad ni de otras meritorias organizaciones de ese tipo. UN على سبيل المثال، فإن السجل الرائع للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر لا يغير من الطابع غير الحكومي لهذه المنظمة أو لغيرها من المنظمات اﻷخرى المرموقة.
    También añadió que lo que le ocurrió a ella no debería ocurrirle a otras mujeres extranjeras casadas con nacionales daneses. UN وهي تعتبر أن ما حصل لها ينبغي ألا يحصل لغيرها من الأجنبيات المتزوجات من دانمركيين.
    Las importaciones de armas en Somalia exacerban el conflicto somalí y también constituyen una amenaza para otros Estados del Cuerno de África. UN فواردات الصومال من الأسلحة لا تؤدي إلى تأجيج الصراع الصومالي فحسب، وإنما تثير أيضا تهديدا لغيرها من دول منطقة القرن الأفريقي.
    Con su enfoque innovador, las actividades del UNICEF podrían servir de ensayo para otras intervenciones. UN وذكر أن أنشطة اليونيسيف، بما تتسم به من نهج مبتكر، يمكن أن تكون بمثابة برامج إرشادية لغيرها من اﻷنشطة.
    La experiencia de los países de Asia oriental podía aportar valiosas enseñanzas a otros países en desarrollo. UN وقد قدمت بلدان شرق آسيا دروسا هامـة لغيرها من البلدان النامية.
    Indonesia ha demostrado a otros países en desarrollo que la búsqueda de políticas comparables de hecho podría ayudar a los países a efectuar rápidos cambios económicos. UN ورأى المندوبون أن اندونيسيا قد أوضحت لغيرها من البلدان النامية أن انتهاج سياسات مماثلة لسياساتها يمكن أن يتيح لهذه البلدان أن تحقق فعلا تحولات اقتصادية سريعة.
    Algunas representantes señalaron que se había asignado a las reuniones anuales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer mucho menos tiempo que a otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وذكر بعض الممثلين أن الوقت المخصص للاجتماعات السنوية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أقصر بكثير من المخصص لغيرها من الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان.
    Las ramas de los servicios en las cuales algunos países en desarrollo han conseguido hacerse con nichos de exportación pueden servir de indicación de cuáles son las posibilidades de exportación que se ofrecen a otros países en desarrollo. UN ويمكن أن توفر القطاعات التي هيأت فيها بعض البلدان النامية بيئات ملائمة للتصدير مؤشرا لفرص التصدير المتاحة لغيرها من البلدان النامية.
    Pregunta del Comité contra el Terrorismo: La asistencia judicial de Letonia a otros países, como se pide en este inciso, ¿está condicionada a la existencia de un acuerdo o arreglo bilateral? UN سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: هل وجود اتفاق أو ترتيب ثنائي شرط مسبق لكي تقدم لاتفيا المساعدة القانونية لغيرها من البلدان على النحو المطلوب في هذه الفقرة الفرعية؟
    A diferencia de otros ríos mayores que el Paraná, por ejemplo, el Amazonas, o el Congo, tenemos datos de este rio durante la totalidad del siglo XX. Open Subtitles خلافا لغيرها من الأنهار من بارانا على سبيل المثال ، منطقة الأمازون أو الكونغو لدينا بيانات من هذا النهر لعشرين قرن
    A diferencia de otros autos de tres ruedas, la rueda simple del Reliant estaba al frente y no atrás. Open Subtitles خلافا لغيرها من ثلاثة الناقلون , ومتكل على وعجلة واحدة في الجبهة وليس ظهره.
    Se sugirió también que se deberían mejorar las relaciones mutuas del Comité con la labor sustantiva de otros órganos intergubernamentales, dándole al Comité un mandato más amplio y aumentando el número de sus miembros. UN واقترح كذلك تحسين التفاعل بين أعمال اللجنة واﻷعمال الفنية لغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وذلك عن طريق توسيع الولاية المنوطة بها وزيادة عدد أعضائها.
    El Órgano Nacional de Coordinación persigue una utilización de los recursos y un desarrollo económico sostenibles teniendo presente la función de otras organizaciones en la planificación y ejecución de los programas de desarrollo económico. UN تسعى هيئة التنسيق الوطنية إلى تحقيق الاستدامة في استخدام الموارد والتنمية الاقتصادية، مع إدراكها لما لغيرها من المنظمات من أدوار في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاقتصادية.
    De hecho la antigua directora del Departamento de Educación Física y Salud de la Universidad de Njala es una mujer que actuaba como mentora de otras mujeres y niñas. UN والواقع أن من شغلت منصب الرئيس السابق للإدارة التعليمية للصحة البدنية بكلية جامعة نجالا كانت امرأة عملت كمدربة لغيرها من النساء والفتيات.
    Cabe señalar que la tasa de aplicación de las recomendaciones dirigidas a las autoridades ambientales fue superior a la tasa de las recomendaciones dirigidas a otras autoridades. UN ومن الجدير بالذكر أن معدل تنفيذ التوصيات الموجهة للسلطات المعنية بالبيئة كان أعلى من المعدل الخاص بالتوصيات الموجهة لغيرها من جهات صنع القرار.
    Ella tomo la decision de no tomar una rasuradora o un pedazo de vidrio, sino dedicar su vida a detener lo que estaba sucediendo a otras jovenes. TED وقررت أن لا تذهب لأخذ شفرة أو زجاج مهشّم، لكن لتكريس حياتها لعدم حدوث ذلك لغيرها من الفتيات.
    Las Naciones Unidas deben servir de modelo para otros empleadores con respecto a la administración de justicia. UN 39 - وأكد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تكون نموذجا يُحتذى بالنسبة لغيرها من أرباب العمل فيما يتعلق بإقامة العدل.
    Con su enfoque innovador, las actividades del UNICEF podrían servir de ensayo para otras intervenciones. UN وذكر أن أنشطة اليونيسيف، بما تتسم به من نهج مبتكر، يمكن أن تكون بمثابة برامج إرشادية لغيرها من اﻷنشطة.
    A diferencia de los demás tribunales de las Naciones Unidas o asistidos por ellas, las Salas Extraordinarias de los Tribunales de Camboya forman parte de la estructura judicial interna. UN وخلافا لغيرها من محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، تشكل تلك الدوائر جزءا من بنية المحاكم الوطنية.
    Ello crearía las condiciones para que otros Estados poseedores de armas nucleares se sumaran al proceso de desarme nuclear. UN وهذا من شأنه أن يهيئ الظروف لغيرها من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ﻷن تنضم الى عملية نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus