"لغيره من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a otros
        
    • de otras
        
    • para otros
        
    • de otra persona a
        
    • para otras
        
    El derecho a no ser sometido a torturas ni a otros UN الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة
    El Sr. Dayan declaró ante el Tribunal que la demolición de la casa del autor del atentado disuadiría a otros atacantes suicidas. UN وأعلن اللواء دايان أمام المحكمة أن هدم منزل مفجر القنبلة سيكون رادعا لغيره من مفجري القنابل الانتحاريين.
    Reafirmando que nadie será sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, UN إذ تعيد تأكيد عدم جواز إخضاع أحد للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Otro problema de la identificación radica en el hecho de que, a diferencia de otras formas de trata, la trata de personas con fines de extracción de órganos es esencialmente un hecho aislado que a menudo puede completarse en un período muy breve, lo que reduce las posibilidades de detección. UN وثمة تحد آخر يواجه تحديد الهوية ويكمن في أن الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم خلافا لغيره من أشكال الاتجار، هو أساسا يحدث لمرة واحدة ويمكن إنهاؤه في فترة وجيزة، مما يحد من فرص كشفه.
    También proporciona apoyo adicional a otros equipos de escolta cuando se necesita. UN كما يوفر دعما إضافيا لغيره من أفرقة الحماية القريبة عند الحاجة.
    H. Derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN حاء - الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية او المهينة
    G. El derecho del niño a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (apartado a), art. 37) UN زاي - الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملـة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة )المادة ٧٣)أ((
    En diversos instrumentos internacionales, entre los cuales la Convención sobre los Derechos del Niño, se dispone que nadie será sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وتحظر الصكوك الدولية على اختلافها، ومنها اتفاقية حقوق الطفل، تعريض شخص للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Si tal revisión tuviese por resultado que el Japón debiera tomar a su cargo una proporción aún mayor del presupuesto para compensar nuevos beneficios concedidos a otros países, su delegación consideraría inaceptable tal posibilidad. UN فإذا ما خلص هذا الاستعراض إلى أنه ينبغي لليابان أن تتحمل حصة في الميزانية أكبر مما تتحمله بالفعل للتعويض عن منح مزايا إضافية لغيره من البلدان، فإن وفده لن يجد هذا الخيار مقبولا.
    h) El derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (apartado a) del artículo 37). UN (ح) الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية (المادة 37(أ)).
    H. El derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, UN حاء - الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة
    h) El derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (apartado a) del artículo 37). UN (ح) الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية (المادة 37(أ)).
    H. El derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos UN حاء - الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة
    h) El derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (apartado a) del artículo 37). UN (ح) الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية (المادة 37(أ)).
    H. El derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o penas UN حاء - الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة
    29. La Reunión tomó nota de que deberían continuar los debates sobre esos temas y otras cuestiones concretas porque, a diferencia de otras esferas de tecnología de nueva aparición, como la fabricación en el medio ambiente espacial, cuyos beneficios todavía no eran patentes en lo que se refería a los países en desarrollo, la teleobservación era evidentemente un instrumento importante para esos países. UN ٩٢ - ولاحظ الاجتماع أنه ينبغي مواصلة المناقشات حول هذه النقاط وغيرها من المسائل المختارة ، ﻷن الاستشعار عن بعد يمثل بشكل واضح أداة هامة للبلدان النامية ، خلافا لغيره من مجالات التكنولوجيا التي بدأت تبرز ، ومنها الصناعة في البيئة الفضائية ، والتي لم تتضح بعد فوائدها فيما يخص هذه البلدان .
    El Comité observa además la falta de un programa de reparación o de otras medidas de reconciliación nacional como las propugnadas desde 1992 por la Comisión de investigación de los delitos y malversaciones del ex Presidente Habré y sus cómplices (art. 14). UN كما تلاحظ اللجنة عدم وجود برنامج للجَبر أو لغيره من تدابير المصالحة الوطنية على نحو ما أوصت به منذ عام 1992 لجنة التحقيق في الجرائم والتجاوزات التي ارتكبها الرئيس السابق حَبري والمتواطئون معه (المادة 14).
    El Comité observa además la falta de un programa de reparación o de otras medidas de reconciliación nacional como las propugnadas desde 1992 por la Comisión de investigación de los delitos y malversaciones del ex Presidente Habré y sus cómplices (art. 14). UN كما تلاحظ اللجنة عدم وجود برنامج للجَبر أو لغيره من تدابير المصالحة الوطنية على نحو ما أوصت به منذ عام 1992 لجنة التحقيق في الجرائم والتجاوزات التي ارتكبها الرئيس السابق حَبري والمتواطئون معه (المادة 14).
    El PNUFID reconoce que las perspectivas de obtener financiación para otros proyectos previstos quizá sea demasiado optimista. UN و " صندوق البرنامج " يعترف بأن احتمالات توفر التمويل لغيره من المشاريع المخططة قد تنم عن الكثير من التفاؤل.
    Nada de lo dispuesto en el presente artículo afectará a cualquier derecho de la víctima o de otra persona a indemnización que pueda existir con arreglo a las leyes nacionales. UN ليس في هذه المادة ما يمس أي حق للمعتدى عليه أو لغيره من الأشخاص فيما قد يوجد من تعويض بمقتضى القانون الوطني.
    Se expresó la opinión de que dicha publicación, destinada a un público bien determinado, era un modelo para otras publicaciones departamentales. UN ورئي أن هذا المنشور، بما يتميز به من تحديد جيد للجمهور المستهدف، يقدم نموذجا لغيره من منشورات اﻹدارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus