"لغير المواطنين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los no ciudadanos
        
    • los no nacionales
        
    • a los extranjeros
        
    • a personas que no sean nacionales suyos
        
    • de extranjeros
        
    • para no nacionales
        
    • a no nacionales
        
    • de los extranjeros
        
    • non-citizens
        
    • de un no nacional
        
    • que no son ciudadanos del país
        
    Sírvanse indicar si los no ciudadanos pueden beneficiarse de las prestaciones de desempleo. UN يرجى الإفادة عما إذا كانت هناك إعانات بطالة متاحة لغير المواطنين.
    los no ciudadanos pueden adquirir la nacionalidad letona superando simplemente una prueba de idioma. UN ويمكن لغير المواطنين الحصول على الجنسية اللاتفية بمجرد اجتياز امتحان في اللغة.
    los no ciudadanos de Estonia no tienen derecho a fundar partidos políticos. UN ولا يحق لغير المواطنين في استونيا تكوين أحزاب سياسية.
    Pero la legislación nacional no suele ofrecer suficiente protección a los no nacionales. UN على أنه أضاف أن التشريعات الوطنية لم توفر في كثير من الأحيان الحماية الكافية لغير المواطنين.
    Sin embargo, los no nacionales pueden participar en las elecciones locales. UN بيد أنه يُسمح لغير المواطنين بالمشاركة في الانتخابات المحلية.
    Se hizo saber también al autor que la norma del banco era no conceder préstamos a los extranjeros. UN كما أُبلغ صاحب البلاغ بأن سياسة المصرف العامة تقضي بعدم الموافقة على منح قروض لغير المواطنين الدانمركيين.
    En virtud de la ley de elecciones para el gobierno local, los no ciudadanos no pueden votar ni presentarse como candidatos. UN وبموجب قانون انتخابات الحكومة المحلية لا يسمح لغير المواطنين بالتصويت في الانتخابات أو الترشيح لها.
    Concretamente, en el artículo 50 de la Ley de inmigración de 1987 se establecen los requisitos para el empleo de los no ciudadanos. UN وتبسط المادة 50 من قانون الهجرة لعام 1987 بصورة دقيقة اشتراطات ممارسة العمل لغير المواطنين.
    Hay una gran diferencia entre los derechos que la normativa internacional de los derechos humanos garantiza a los no ciudadanos y la realidad con que éstos se enfrentan. UN وهناك فجوة شاسعة بين الحقوق التي يكفلها القانون الدولي لحقوق الإنسان لغير المواطنين والواقع الذي يضطرون إلى مواجهته.
    En la Observación general Nº 15 se definieron con más detalle los derechos fundamentales de los no ciudadanos: UN كما حدد التعليق العام رقم 15 الحقوق الأساسية لغير المواطنين على النحو التالي:
    Estima que esto es un ejemplo de trato discriminatorio de los no ciudadanos. UN وهو يرى في هذا مثلاً عن المعاملة التمييزية لغير المواطنين.
    los no ciudadanos también deben tener la oportunidad de hacerse escuchar. UN كما ينبغي أن تتوفر لغير المواطنين فرصة لسماع أصواتهم.
    Disposiciones internacionales de protección de los derechos humanos de los no ciudadanos UN الأحكام الدولية التي تحمي حقوق الإنسان لغير المواطنين
    Algunos países tradicionales de inmigración no han adoptado políticas para la votación de los no ciudadanos, en parte porque alientan a los inmigrantes a que se naturalicen. UN ولم تمنح بعض بلدان المهجر التقليدية حق التصويت لغير المواطنين لأنها تشجع المهاجرين على التجنس.
    Vista como un todo, la base jurídica elaborada hasta el presente por los políticos letones restringe de modo significativo los derechos políticos y socioeconómicos de los no nacionales, que componen más de un tercio de la población de la República. UN وعلى العموم إن القاعدة التشريعية التي وضعها الساسة اللاتفيون حتى اليوم تحد عمليا من الحقوق السياسية والاجتماعية الاقتصادية لغير المواطنين الذين يشكلون أكثر من ثلث سكان الجمهورية.
    1. Reconocimiento a los no nacionales de los derechos reconocidos en el Pacto y eventuales diferencias UN ١- الاعتراف لغير المواطنين بالحقوق المضمونة في العهد وأوجه الاختلاف المحتملة
    Derechos económicos de los no nacionales UN الحقوق الاقتصادية لغير المواطنين
    Ningún gobierno permite a los extranjeros competir con sus ciudadanos por los escasos puestos de trabajo disponibles. UN وما من حكومة تسمح لغير المواطنين بأن يتنافسوا مع مواطنيها على ما يوجد من فرص عمل شحيحة.
    3. Los países en desarrollo, teniendo debidamente en cuenta los derechos humanos y su economía nacional, podrán determinar en qué medida garantizarán los derechos económicos reconocidos en el presente Pacto a personas que no sean nacionales suyos. UN 3- للبلدان النامية أن تقرر، مع إيلاء المراعاة الواجبة لحقوق الإنسان ولاقتصادها القومي، إلى أي مدى ستضمن الحقوق الاقتصادية المعترف بها في هذا العهد لغير المواطنين.
    La detención arbitraria de extranjeros, en particular subsaharianos, siguió siendo generalizada y prolongada. UN ويظل الاعتقال التعسفي لغير المواطنين الليبيين واسع الانتشار ويمتد على فترات طويلة، ويطال بوجه خاص الأفراد من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La ausencia de recursos para no nacionales y sus efectos en la ausencia de políticas que prevengan la violación de sus derechos es una característica de esta población. UN وإحدى سمات هذه الفئة من السكان معاناتها من عدم وجود سبل التظلم لغير المواطنين وما ينجم عنه من عدم وجود سياسات تمنع انتهاك حقوقها.
    De hecho, no hay ninguna norma de derecho internacional consuetudinario que prohíba la expedición de pasaportes a no nacionales. UN والواقع أنه لا وجود لأية قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي تحظر إصدار جوازات سفر لغير المواطنين.
    Por ello es clave la generación de sistemas migratorios eficientes que hagan compatible el deber del Estado de respetar los derechos inherentes a las personas que no son nacionales, con el derecho del Estado a organizar el ingreso y residencia de los extranjeros en su territorio, considerando el beneficio de sus propios ciudadanos. UN ومن ثم، فإن من الحيوي إقامة أنظمة فعالة للهجرة توفق بين واجب الدولة في احترام الحقوق الطبيعية لغير المواطنين وحق الدولة في تنظيم دخول الأجانب وإقامتهم في إقليمها، مع مراعاة مصلحة مواطنيها.
    15. While expressing his appreciation that a range of human rights are protected by the Constitution, the Special Rapporteur is concerned by the fact that some fundamental human rights are granted to Emirati citizens, but not to non-citizens residing on the United Arab Emirates territory. UN 15- وفي حين يعرب المقرر الخاص عن تقديره لمجموعة حقوق الإنسان التي تحظى بالحماية بموجب الدستور، فإنه يعرب عن قلقه إزاء منح بعض حقوق الإنسان الأساسية للمواطنين الإماراتيين وعدم منحها لغير المواطنين المقيمين في أراضي الإمارات العربية المتحدة.
    3. Las leyes estonias tienen por objeto limitar los derechos políticos, sociales y económicos de los residentes de Estonia que no son ciudadanos del país. UN ٣ - والقوانين التشريعية اﻷستونية تستهدف تقييد الحقوق السياسية والاجتماعية والاقتصادية لغير المواطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus