"لفائدة البلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para los países en desarrollo
        
    • en favor de los países en desarrollo
        
    • en beneficio de los países en desarrollo
        
    • para países en desarrollo
        
    • en beneficio de países en desarrollo
        
    • destinado a los países en desarrollo
        
    • para favorecer a los países en desarrollo
        
    • para beneficio de los países en desarrollo
        
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más amplio en la elaboración y ejecución de programas de acción para los países en desarrollo. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور أكبر في تحديد وتنفيذ برامج العمل لفائدة البلدان النامية.
    En general, el Canadá proyectaba un nivel total de alivio de la deuda de 1.100 millones de dólares para los países en desarrollo. UN وبشكل عام، تعتزم كندا التخفيف من الديون بمبلغ إجماليه 1.1 مليار دولار لفائدة البلدان النامية.
    Sin embargo, todas las medidas preferenciales en favor de los países en desarrollo deberían ser limitadas en el tiempo. UN وينبغي، من ناحية أخرى، أن تكون أية تدابير تفضيلية تتخذ لفائدة البلدان النامية محدودة من حيث إطارها الزمني.
    Hay que definir las iniciativas de asistencia técnica y creación de capacidad en favor de los países en desarrollo. UN ويتعين تحديد مبادرات المساعدة التقنية وبناء القدرات لفائدة البلدان النامية.
    De este modo asegurarían un rédito mínimo a la investigación privada realizada en beneficio de los países en desarrollo. UN فتكون بذلك قد كفلت قدرا أدنى من العائد المالي للبحوث الخاصة التي اضطلعوا بها لفائدة البلدان النامية.
    Ahora bien, los inspectores no pudieron determinar el nivel de interacción académica dinámica existente entre esas redes, especialmente en beneficio de los países en desarrollo conforme a lo estipulado en la carta de la UNU. UN ولكن لم يتمكن المفتشون من التأكد من مستوى التفاعلات اﻷكاديمية الدينامية بين هذه الشبكات، وخاصة لفائدة البلدان النامية كما هو وارد في ميثاق جامعة اﻷمم المتحدة.
    contratos ordinarios Celebración de seminarios sobre actividades comerciales en 36 lugares para países en desarrollo y países de economía en transición UN عقد حلقات دراسية تتعلق بالأعمال التجارية في 36 موقعا لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Deben elaborarse y ejecutarse programas apropiados de becas para los países en desarrollo. UN ومن اللازم تطوير برامج المنح الملائمة لفائدة البلدان النامية وتنفيذ تلك البرامج.
    Asimismo, deseamos expresar nuestro agradecimiento a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por la preparación de múltiples informes y la instrumentación de diversos programas de capacitación para los países en desarrollo. UN كما نشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على تقاريرها المتنوعة وعلى وضع برامج متنوعة لبناء القدرات لفائدة البلدان النامية.
    En cuanto al transporte, la reducción de la demanda global y la consiguiente desaceleración del comercio mundial reducen considerablemente los costos de transporte, lo que en principio debería ser una ventaja para los países en desarrollo. UN ففيما يتعلق بالنقل، يؤدي انخفاض الطلب العالمي وما ينجر عنه من تباطؤ في التجارة العالمية إلى انخفاض كبير في أسعار النقل، وهو ما ينبغي أن يتيح، من حيث المبدأ، ميزة مضافة لفائدة البلدان النامية.
    Estas iniciativas orientadas a armonizar las políticas y los programas, especialmente en materia de transporte, comunicaciones y aduanas, contribuirán a facilitar el transporte de tránsito y el comercio para los países en desarrollo sin litoral. UN ومن شأن هذه الجهود الرامية إلى مواءمة السياسات والبرامج، ولا سيما المتعلقة بمجالات النقل والاتصالات والجمارك، أن تساعد على تيسير النقل العابر والتجارة لفائدة البلدان النامية غير الساحلية.
    Muchas delegaciones insistieron en la necesidad de crear capacidad y otras formas de asistencia en favor de los países en desarrollo. UN وأكدت وفود عديدة على وجود حاجة إلى بناء القدرات وغيرها من أشكال المساعدة لفائدة البلدان النامية.
    Por otra parte, apenas hay prisa para encarar las causas raigales de este subdesarrollo y efectuar reformas estructurales en favor de los países en desarrollo. UN وباﻹضافة الى ذلك، لا يوجد أي حرص على التصدي لﻷسباب الجذرية لهذا التخلف عن طريق الشروع في إصلاحات هيكلية لفائدة البلدان النامية.
    8. En breves declaraciones, los organizadores y participantes expresaron su reconocimiento por la contribución sustantiva y de larga data al establecimiento de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial, en particular en favor de los países en desarrollo, hecha por varios prestigiosos científicos. UN 8- وفي كلمات موجزة، أعرب منظِّمو حلقة العمل ومشاركون آخرون فيها عن تقديرهم للمساهمات الفنية الطويلة الأمد التي قدَّمها عدد من العلماء البارزين في سبيل تطوير المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، خصوصاً لفائدة البلدان النامية.
    Ha llegado, pues, el momento de que la comunidad internacional, a través de las Naciones Unidas, formule claramente un programa completo de asistencia en relación con los mares y océanos en beneficio de los países en desarrollo. UN وبالتالي فقد أزف الوقت حتى يقوم المجتمع الدولي، عن طريق اﻷمم المتحدة، بوضع صفقة شاملة من المساعدة في مجال المحيطات والبحار لفائدة البلدان النامية.
    A través de este mismo programa, la secretaría podría examinar también la forma de promover la visibilidad de los portales de turismo en los países en desarrollo, así como las posibles fórmulas para el establecimiento de un portal central de turismo de carácter mundial en beneficio de los países en desarrollo. UN ويمكن للأمانة أيضاً، من خلال البرنامج ذاته، أن تنظر في سبل زيادة إظهار المداخل الشبكية السياحية في البلدان النامية وفي الترتيبات الممكنة لإنشاء مدخل شبكي سياحي مركزي عالمي لفائدة البلدان النامية.
    Tercer curso práctico Naciones Unidas/Estados Unidos de América sobre la utilización de los sistemas mundiales de navegación por satélite, en beneficio de los países en desarrollo de la región de América Latina y el Caribe UN حلقة العمل الثالثة المشتركة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة، لفائدة البلدان النامية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي
    :: Organización de seminarios sobre actividades comerciales en 30 lugares para países en desarrollo y países con economías en transición UN :: تنظيم حلقات دراسية تتعلق بالأعمال التجارية لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وذلك في 30 موقعا
    :: Celebración de seminarios sobre actividades comerciales en 36 lugares para países en desarrollo y países de economía en transición UN :: تنظيم حلقات دراسية تتعلق بالأعمال التجارية لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وذلك في 36 موقعا
    El Japón presentó un estudio de casos sobre el desarrollo y funcionamiento de cinco complejos de instrumentos como parte de la Iniciativa, en particular en beneficio de países en desarrollo y países con economías en transición. UN وعرضت اليابان دراسة حالة إفرادية حول تطوير وتشغيل خمس صفائف أجهزة في إطار المبادرة، أُعدَّت خصيصاً لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La cantidad de apoyo financiero y de fomento de la capacidad destinado a los países en desarrollo varía en función de cada Parte, pero se están haciendo esfuerzos para aumentar la capacidad colectiva de las Partes de aplicar la Convención. UN ويتباين حجم الدعم المالي وبناء القدرات لفائدة البلدان النامية حسب الأطراف، لكن الجهود مبذولة من أجل تعزيز القدرة الجماعية للأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    La Asociación está dispuesta en todo momento a ayudar a la ONUDI, recurriendo a los conocimientos técnicos acumulados de sus miembros para favorecer a los países en desarrollo. UN وأعربت عن استعداد الرابطة لمساعدة اليونيدو في أيِّ وقت من خلال استثمار الخبرة المتراكمة لدى أعضائها لفائدة البلدان النامية.
    37. Las iniciativas de creación de capacidad y las sesiones de formación en ciencia y tecnología espaciales y sus aplicaciones para beneficio de los países en desarrollo guardan una relación directa con la aplicación de los grupos temáticos y las cuestiones intersectoriales. UN 37- تتصل مبادرات بناء القدرات والدورات التدريبية لفائدة البلدان النامية في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها اتصالا مباشرا بتنفيذ المجموعات المواضيعية والمسائل الجامعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus