"لفترة السنتين الجارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el bienio en curso
        
    • del bienio en curso
        
    • para el bienio actual
        
    • al bienio en curso
        
    • para el presente bienio
        
    • al del bienio de que se trate
        
    • para el actual bienio
        
    • en el bienio actual
        
    • en el bienio en curso
        
    En este momento no es posible prever si podrán sufragarse con los recursos aprobados por la Asamblea General para el bienio en curso. UN وفي المرحلة الراهنة ليس من المتوقع استيعاب هذه المبالغ في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية.
    No hay planes para financiar el pasivo ni ninguna propuesta de reconocer los costos de servicios corrientes para el bienio en curso. UN 23 - ولا توجد أية خطط لتمويل الالتزامات أو أية مقترحات لإثبات تكلفة الخدمة الحالية بالنسبة لفترة السنتين الجارية.
    Estimaciones suplementarias para el bienio en curso UN التقديرات التكميلية لفترة السنتين الجارية
    Cabe destacar que las estimaciones para el proyecto de presupuesto de apoyo bienal habitualmente se preparan durante los primeros meses del segundo año del bienio en curso. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، أن الوقت الذي تعد فيه التقديرات ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين ، هو عادة الشهور اﻷولى من السنة الثانية لفترة السنتين الجارية.
    4. El presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio actual fue aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN ٤- وكانت الجمعية العامة قد وافقت في دورتها الخمسين على ميزانية اﻷمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين الجارية.
    En el apéndice A figura el total de créditos habilitados y los gastos de la Secretaría con cargo al presupuesto ordinario correspondientes al bienio en curso. UN ويبين التذييل ألف مجموع المخصصات والنفقات في الميزانية العادية لفترة السنتين الجارية.
    En respuesta a la recomendación del Comité Administrativo de Coordinación relativa a las normas de contabilidad entre organismos y la presentación armonizada de estados financieros, el FNUAP ha adoptado el formato recomendado para el presente bienio. UN بناء على توصية لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن المعايير المحاسبية الموحدة المشتركة بين المنظمات ومواءمة عرض البيانات المالية، اعتمد الصندوق الشكل الموصى به لفترة السنتين الجارية.
    Se había proporcionado al Territorio, en el marco del programa del país, un presupuesto ordinario de aproximadamente 50.000 dólares de los EE.UU. para el bienio en curso. UN وقد قدمت لﻹقليم ميزانية عادية للبرنامج القطري تبلغ حوالي ٠٠٠ ٠٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين الجارية.
    22. El costo de esos puestos para el bienio en curso sería de 1.216.600 dólares. UN ٢٢ - وستصل تكاليف هذه الوظائف لفترة السنتين الجارية الى ٦٠٠ ٢١٦ ١ دولار.
    Promesas de contribuciones para el bienio en curso UN تبرعات معلنة لفترة السنتين الجارية
    para el bienio en curso se ha proporcionado al territorio un presupuesto similar al de los programas por países, por valor de aproximadamente 50.000 dólares. UN وقد قدمت لﻹقليم ميزانية عادية للبرنامج القطري تبلغ حوالي ٠٠٠ ٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين الجارية.
    En su quincuagésimo sexto período de sesiones, al hacer la consignación de créditos inicial para el bienio en curso, la Asamblea General aprobó un ingreso neto de 4.474.400 dólares en esta sección. UN 1 - أقرت الجمعية العامة في اعتماداتها الأولية لفترة السنتين الجارية في دورتها السادسة والخمسين تقديرات الإيرادات الصافية بمبلغ 400 474 4 دولار في إطار هذا الباب.
    En este momento no es posible prever si esas necesidades podrían cubrirse con los recursos aprobados por la Asamblea General para el bienio en curso. UN 16- وفي المرحلة الراهنة ليس من المتوقع استيعاب هذه المبالغ في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية.
    En este momento, el Secretario General no prevé que esos gastos puedan sufragarse con los recursos aprobados por la Asamblea General para el bienio en curso. UN ولا يتوقع الأمين العام في المرحلة الراهنة أن من الممكن استيعاب هذه الاحتياجات في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية.
    Cabe destacar que las estimaciones para el proyecto de presupuesto bienal de apoyo habitualmente se preparan durante los primeros meses del segundo año del bienio en curso. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، أن الوقت الذي تعد فيه تقديرات ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين، هو عادة الشهور الأولى من السنة الثانية لفترة السنتين الجارية.
    Los tipos de cambio los propone primero el Secretario General en el proyecto del presupuesto por programas para el bienio siguiente sobre la base de las tasas utilizadas para las consignaciones revisadas del bienio en curso. UN يقترح الأمين العام أولا أسعار الصرف في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة، استنادا إلى الأسعار المنطبقة في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين الجارية.
    La Unión Europea observa, sobre la base del documento que la Junta tiene ante sí, que la transferencia de recursos y personal y la delegación de facultades previstas en el presupuesto aprobado para el bienio actual no se han aplicado plenamente. UN وقالت ان الاتحاد الأوروبي يلاحظ، من الوثائق المعروضة على المجلس، أن نقل الموارد والموظفين وتفويض السلطات المتوخى في الميزانية المعتمدة لفترة السنتين الجارية لم ينفذ تنفيذا كاملا.
    A fin de sufragar esos gastos, se necesita para cada año del bienio 1998-1999 una suma adicional de 6 millones de dólares por encima de los gastos previstos para el bienio actual. UN ولتغطية ذلك، تحتاج الوكالة إلى مبلغ إضافي قدره ٦ ملايين دولار لكل سنة بل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، زيادة على النفقات المتوقعة لفترة السنتين الجارية.
    En el anexo I figura el total de créditos habilitados y los gastos de la secretaría con cargo al presupuesto ordinario correspondientes al bienio en curso. UN ويبيﱢن المرفق اﻷول مجموع مخصصات اﻷمانة في الميزانية العادية ونفقاتها لفترة السنتين الجارية.
    33. De los 7,4 millones de dólares que se requieren para el presente bienio, la participación de la ONUDI asciende a alrededor de 1,6 millones de dólares. UN ٣٣ - ويبلغ قسط اليونيدو ٦ر١ مليون دولار تقريبا من مجموع المبلغ المطلوب لفترة السنتين الجارية وقدره ٤ر٧ ملايين دولار .
    Estos ajustes por fluctuaciones monetarias normalmente representan la diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente, por ejemplo, al 1° de septiembre del año anterior al del bienio de que se trate, y al 1° de septiembre del primer año del bienio de que se trate, es decir, el momento en que se prepara el proyecto de presupuesto bienal de apoyo. UN وتكون تسويات العملة هذه في العادة الفرق بين سعر الصرف التي تأخذ به الأمم المتحدة والمعمول به، على سبيل المثال، في 1 أيلول/سبتمبر من السنة السابقة لفترة السنتين الجارية و1 أيلول/سبتمبر من أول سنة في فترة السنتين الجارية، أي وقت إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين المقترحة.
    Las recomendaciones restantes están siendo validadas progresivamente por la Junta de Auditores como introducción a su auditoría de los estados financieros del PNUD para el actual bienio. UN ويقوم مجلس مراجعي الحسابات تدريجيا بالتصديق على البنود الباقية تمهيدا لمراجعة بيانات البرنامج الإنمائي المالية لفترة السنتين الجارية.
    En el presupuesto del programa se ha reservado una suma de 24 millones de dólares para los gastos directos del programa con cargo a los fondos para fines específicos, mientras que en el bienio actual esa cifra se había presupuestado en 12 millones de dólares. UN 64 - ومن الميزانية البرنامجية، يخصص مبلغ 24 مليون دولار لمصروفات البرنامج المباشرة من أموال الأغراض العامة مقارنة بمبلغ 12 مليون دولار مخصص لفترة السنتين الجارية.
    Este planteamiento orientado a la acción, dirigido por la demanda y asociativo, había atraído unos fondos extrapresupuestarios que ascendían a 550.000 dólares de los EE.UU. en el bienio en curso. UN وقالت إن هذا النهج التشاركي والعملي المنحى والمدفوع بالطلب أتاح تمويلا من خارج الميزانية بلغ ٠٠٠ ٠٥٥ دولار لفترة السنتين الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus