"لفترة السنتين الحالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el bienio en curso
        
    • para el bienio actual
        
    • para el presente bienio
        
    • del bienio en curso
        
    • para el actual bienio
        
    • en el bienio en curso
        
    • correspondiente al bienio en curso
        
    • del bienio actual
        
    • correspondientes al bienio actual
        
    • en el bienio actual
        
    • para este bienio
        
    • para el bienio corriente
        
    • durante el bienio en curso
        
    • correspondientes al bienio en curso
        
    El FNUAP y el UNICEF no revisan las consignaciones para el bienio en curso. UN أما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف فلا ينقحان المخصصات لفترة السنتين الحالية.
    Además, entre los gastos estimados para el bienio en curso figuran obligaciones por liquidar. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن النفقات المقدرة لفترة السنتين الحالية التزامات غير مصفاة.
    El presupuesto por programas para el bienio en curso incluía 100,9 millones de dólares para misiones políticas especiales. UN وأدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية مبلغ قدره ١٠٠,٩ مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة.
    Complace particularmente a mi delegación que las consignaciones iniciales se mantengan al nivel del presupuesto revisado para el bienio actual. UN يشعر وفدي بسعادة بالغة إذ يرى أن الاعتمادات الأولية مضمّنة على مستوى الميزانية المنقّحة لفترة السنتين الحالية.
    La cuantía del fondo para el bienio actual es de 27,2 millones de dólares, de los cuales ya se han comprometido 26,4 millones. UN وكان مستوى الصندوق لفترة السنتين الحالية 27.2 مليون دولار، وقد تم بالفعل تخصيص 26.4 مليون دولار من هذا المبلغ.
    Es más, para el presente bienio se han programado actividades conjuntas con los subprogramas del agua y la biodiversidad. UN وعلاوة على ذلك هناك أنشطة مشتركة مخططة لفترة السنتين الحالية مع البرامج الفرعية للمياه والتنوع البيولوجي.
    Esto distorsionaría las cifras del año actual y el desempeño efectivo del bienio en curso. UN ومن شأن ذلك أن يحرف أرقام السنة الحالية والأداء الفعلي لفترة السنتين الحالية.
    El presupuesto por programas para el bienio en curso incluía 100,9 millones de dólares para misiones políticas especiales. UN وأدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية مبلغ قدره ١٠٠,٩ مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة.
    Las mejoras constarán en el segundo informe sobre la ejecución para el bienio en curso. UN وستنعكس هذه التحسينات في تقرير اﻷداء الثاني لفترة السنتين الحالية.
    El tercer aspecto se refería a las consignaciones para el bienio en curso. UN ويتناول الجانب الثالث رصد الاعتمادات لفترة السنتين الحالية.
    Los gastos previstos para el bienio en curso comprenden el costo del contrato y los gastos de personal y capacitación. UN ٢٢ - وأضاف أن النفقات المسقطة لفترة السنتين الحالية تشمل تكاليف تعاقدية وتكاليف تتعلق بالموظفين وتكاليف للتدريب.
    El cambio significa que no habrá consecuencias para el presupuesto por programas para el bienio en curso. UN وأوضحت أنه لم تترتب على هذا التأخير آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية.
    En la etapa actual, no se puede prever si sería posible sufragar la suma citada con los recursos aprobados por la Asamblea General para el bienio en curso. UN وليس من الممكن في هذه المرحلة تصور استيعاب هذا المبلغ ضمن الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة لفترة السنتين الحالية.
    La repercusión del ajuste provisional de las remuneraciones del personal del cuadro de servicios generales asciende a 394.200 euros para el bienio en curso. UN وفيما يخص تأثير التعديل المؤقّت لمرتبات الخدمة العامة فإنه يبلغ 200 394 يورو لفترة السنتين الحالية.
    Si se retrasa hasta el próximo bienio la disponibilidad de los recursos consignados para el bienio actual, esta decisión perjudicará la instalación del sistema en las oficinas fuera de la Sede, teniendo más repercusiones negativas para el presupuesto que consistirán en necesidades adicionales de 3 millones de dólares. UN وإذا أجل تخصيص الموارد الملتزم بها لفترة السنتين الحالية الى فترة السنتين المقبلة، فإن هذا القرار سوف يضر بتركيب النظام في المكاتب البعيدة عن المقر، فيترتب على ذلك أثر معاكس إضافي في الميزانية، تنشأ عنه احتياجات إضافية بمبلغ ٣ ملايين دولار.
    La Asamblea General ha aprobado fondos para el bienio actual a fin de convertir el texto de la Treaty Series en formato de disco óptico y de permitir a los Estados Miembros y a otros usuarios el acceso al texto y a los datos editoriales. UN ولقد اعتمدت الجمعية العامة التمويل اللازم لفترة السنتين الحالية لتسجيل نصوص مجموعة المعاهدات على أقراص بصرية وتمكين الدول اﻷعضاء وغيرها من المستخدمين من الوصول المباشر إلى النصوص والبيانات الكتابية.
    Se estima que las necesidades adicionales totales ascenderán a 9,5 millones de dólares: 6,5 millones de dólares para el bienio actual y 3 millones de dólares para el próximo. UN وقدر مجموع الاحتياجات اﻹضافية ﺑ ٩,٥ مليون دولار: ٦,٥ مليون دولار لفترة السنتين الحالية و ٣ ملايين دولار لفترة السنتين القادمة.
    para el presente bienio y bienios anteriores UN لفترة السنتين الحالية ولفترات السنتين السابقة
    Se comunica que las medidas adoptadas en el período de sesiones no tienen consecuencias financieras para el presupuesto por programas del bienio en curso. UN أخبِر المجلس بأنه لا يترتب على إجراءات الدورة أي أثر مالي إضافي بالنسبة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية.
    También conviene señalar que esos gastos superiores a los previstos deben sufragarse con cargo a los recursos disponibles, y no tienen por qué entrañar un aumento de las contribuciones indicativas de las Partes para el actual bienio. UN وينبغي التأكيد على أنه يجب تغطية هذه النفقات الزائدة من الموارد المتاحة، وأن هذا لا يسفر بالضرورة عن زيادة في الاشتراكات الإرشادية المقدمة من الأطراف لفترة السنتين الحالية.
    En el cuadro siguiente se muestran los recursos asignados a la OSSI en el bienio en curso, así como en los dos bienios anteriores. UN ويبين الجدول أدناه الموارد التي أتيحت للمكتب لفترة السنتين الحالية وفترتي السنتين السابقتين.
    En el presupuesto de la Secretaría correspondiente al bienio en curso no se ha previsto ninguna partida para sufragar un aumento de esa índole. UN ولم يدرج اعتماد لزيادة من هذا القبيل في ميزانية الأمانة لفترة السنتين الحالية.
    Las cuotas pendientes de pago al presupuesto ordinario del bienio actual ascienden a casi 803 millones de dólares. UN ١٣ - وذكر أن اﻷنصبة المستحقة الدفع في الميزانية العادية لفترة السنتين الحالية تبلغ نحو ٨٠٣ من ملايين الدولارات.
    El UNFPA consignó la totalidad de sus obligaciones por terminación del servicio en los estados financieros correspondientes al bienio actual. UN وأقر الصندوق كلياً بجميع التزاماته لنهاية الخدمة في البيانات المالية لفترة السنتين الحالية.
    Contiene también propuestas relativas a los procedimientos para la aprobación de proyectos en el bienio actual y en bienios futuros. UN ويضـــم مقترحات تتعلق بإجراءات الموافقة على المشاريع لفترة السنتين الحالية وفي المستقبل.
    53. El gráfico 1 muestra la distribución " geográfica " de los gastos del MM hasta el 31 de marzo de 2011 para este bienio. UN 53- ويوضح الشكل 1 التوزيع " الجغرافي " لنفقات الآلية العالمية حتى 31 آذار/مارس 2011 لفترة السنتين الحالية.
    Con arreglo a esa metodología, las consignaciones para el bienio corriente se utilizan como punto de partida, es decir, la base respecto de la cual se calcula el cambio. UN وفي ظل هذه المنهجية فإن الاعتمادات لفترة السنتين الحالية تستخدم كنقطة بدء بمعنى اﻷساس الذي يتم وفقه حساب التغير.
    Los gastos por concepto de cooperación con los programas durante el bienio en curso ascendieron a un total de 1.732.950.499 dólares, es decir 390.388.769 dólares más que en el bienio 1990-1991. UN وبلغ مجموع نفقات التعاون البرنامجي لفترة السنتين الحالية ١ ٧٣٢ ٩٥٠ ٤٩٩ دولارا، أي بزيادة قدرها ٣٩٠ ٣٨٨ ٧٦٩ دولارا عما كان عليه في فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١.
    En el cuadro 1 figuran las cifras correspondientes al bienio en curso. UN وينعكس هذا في الجدول لفترة السنتين الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus