"لفترة السنتين القادمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el próximo bienio
        
    • para el bienio siguiente
        
    • para el bienio próximo
        
    • para el siguiente bienio
        
    • del bienio siguiente
        
    • del próximo bienio en
        
    • para el bienio venidero
        
    • correspondientes al próximo bienio
        
    • el próximo bienio en
        
    • en el próximo bienio y
        
    • correspondiente al bienio siguiente
        
    Este otoño nos sumaremos a otros para pedir la aprobación de un presupuesto de crecimiento cero para el próximo bienio. UN وفي هذا الخريف، سننضم إلى اﻵخرين في الحث على اعتمــاد مخطط ميزانيــة تتسم بنمو صفري لفترة السنتين القادمة.
    El orador apoya la lista de prioridades para el próximo bienio que figura en el párrafo 10 del esbozo propuesto. UN ١٧ - وأعرب عن تأييده لقائمة اﻷولويات لفترة السنتين القادمة الواردة في الفقرة ١٠ من المخطط المقترح.
    Tal medida no figura incluida en el proyecto de presupuesto para el próximo bienio, pero sus beneficios superarían su costo. UN ولم تدرج تلك الخطوة في مقترحات الميزانية لفترة السنتين القادمة ولكن الفوائد التي يمكن جنيها ترجح على التكلفة.
    En 2004, la ONUDD presentó un presupuesto unificado para el bienio siguiente. UN وفي عام 2004 قدّم المكتب ميزانية مدمجة لفترة السنتين القادمة.
    El monto se basaría en reducciones propuestas de los gastos no relacionados con programas, y se establecería para el bienio siguiente. UN وسيُبنى هذا التقدير على أساس التخفيضات المقترحة في التكاليف غير البرنامجية، وسيُحدد مقداره لفترة السنتين القادمة.
    El Administrador comparte esta preocupación y tiene la intención de encargarse de esa cuestión cuando presente el presupuesto para el próximo bienio. UN ومدير البرنامج يشاركه هذا القلق ويعتزم معالجة هذه المسألة في بيان الميزانية الذي سيقدم لفترة السنتين القادمة.
    En el programa de reformas se deben tener en cuenta las necesidades futuras y la planificación de los programas para el próximo bienio. UN ولا بد لبرنامج اﻹصلاح أن يأخذ بعين الاعتبار كلا من الاحتياجات المقبلة والتخطيط البرنامجي لفترة السنتين القادمة.
    Las actividades y programas incluidos en el componente de gastos administrativos para el próximo bienio son los siguientes: UN ٨٢ - ترد في ما يلي اﻷنشطة والبرامج تحت عنصر التكاليف اﻹدارية لفترة السنتين القادمة:
    Los factores que contribuyeron al aumento estimado de los gastos por concepto de espacio de oficinas para el próximo bienio fueron los siguientes: UN وكانت العوامل التي أسهمت في الزيادة المقدرة في تكاليف حيز المكاتب لفترة السنتين القادمة على النحو التالي:
    Sin embargo, se informó a la Comisión Consultiva de que esos recursos sólo reflejaban la suma ya comprometida para el próximo bienio. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أبلغت بأن تلك الموارد لا تعكس إلا المبالغ التي تم الالتزام بها بالفعل لفترة السنتين القادمة.
    La Unión Europea espera que se tenga en cuenta este punto de vista cuando se adopte una decisión sobre el Auditor Externo para el próximo bienio. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يراعى ذلك عند البت بشأن مراجع الحسابات الخارجي لفترة السنتين القادمة.
    El proyecto de plan de actividades para el próximo bienio figura en el anexo III de la presente nota. UN وترد في المرفق الثالث بهذه المذكرة خطة العمل المقترحة لفترة السنتين القادمة.
    El proyecto de plan de actividades para el próximo bienio figura en el anexo IV de la presente nota. UN وترد في المرفق الرابع بهذه المذكرة خطة العمل المقترحة لفترة السنتين القادمة.
    Hace falta una subvención para el próximo bienio. UN وسيكون حصول المعهد على الإعانة أمرا ضروريا بالنسبة لفترة السنتين القادمة.
    Examinó los avances que había conseguido el Instituto en la ejecución de sus actividades de programas de computación y analizó el proyecto de programa de trabajo para el bienio siguiente. UN وقد استعرض المجلس التقدم الذي أحرزه المعهد في تنفيذ أنشطته المتعلقة بتطوير برامج الحاسوب واستعرض برنامج العمل المقرر لفترة السنتين القادمة.
    Por consiguiente, el PNUD ya no presentará sistemáticamente estimaciones revisadas para cada bienio, ni en el contexto de sus propuestas para el bienio siguiente ni en el segundo año del bienio. UN وبناء عليه، لن يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعد اﻵن، كقاعدة، تقديرات منقحة لفترة السنتين الحالية سواء في سياق مقترحاته لفترة السنتين القادمة أو في السنة التي تسبقها.
    Examinó los avances que había conseguido el Instituto en la ejecución de sus actividades de programas de computación y analizó el proyecto de programa de trabajo para el bienio siguiente. UN وقد استعرض المجلس التقدم الذي أحرزه المعهد في تنفيذ أنشطته المتعلقة بتطوير برامج الحاسوب واستعرض برنامج العمل المقرر لفترة السنتين القادمة.
    Las actividades y programas incluidos en los gastos administrativos previstos para el bienio próximo son los siguientes: UN 22 - ترد في ما يلي الأنشطة والبرامج المنفذة تحت بند التكاليف الإدارية لفترة السنتين القادمة:
    Se afirma, no obstante, que para el siguiente bienio pueden preverse disposiciones diferentes. UN ومع ذلك، ذُكر أنه يمكن النظر في ترتيبات بديلة لفترة السنتين القادمة.
    La presidencia del Subcomité indicó que la cuestión se incluiría en el programa de trabajo del Subcomité del bienio siguiente y que se establecería un grupo de correspondencia para cooperar con el Convenio de Basilea. UN وذكر رئيس اللجنة الفرعية أنه سيتم إدخال هذا الموضوع في برنامج عمل اللجنة الفرعية لفترة السنتين القادمة وأنه سيتم إنشاء فريق مراسلة من أجل التعاون مع اتفاقية بازل.
    6. Aprueba un presupuesto para eventuales servicios de conferencias, por valor de 5.661.800 dólares, que se añadirá al presupuesto por programas del próximo bienio en caso de que la Asamblea General de las Naciones Unidas decida no asignar recursos para esas actividades en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2002-2003 (véanse los cuadros 5 y 6 infra); UN 6- يوافق على ميزانية طارئة لخدمات المؤتمرات تبلغ 800 661 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة تضاف إلى الميزانية البرنامجية لفترة السنتين القادمة إذا قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة عدم تقديم موارد لهذه الأنشطة في الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003 (انظر الجدولين 5 و6 أدناه)؛
    Esta recomendación podrá incluirse como parte de la decisión general sobre todas las cuestiones administrativas y financieras distintas del presupuesto por programas para el bienio venidero. UN ويمكن أن تدرج هذه التوصية كجزء من مقرر جامع يشمل جميع القضايا المتصلة بالمسائل الإدارية والمالية بمعزل عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين القادمة.
    Pese al hecho de que esa disposición no es vinculante, no deberían mencionarse posibles proyectos correspondientes al próximo bienio sin conocerse cuáles serán las condiciones sobre el terreno. UN فعلى الرغم من أن هذا الحكم ليس ملزماً، إلا أن المشاريع المحتملة لفترة السنتين القادمة ينبغي ألا تُذكر قبل أن تتضح الظروف على أرض الواقع.
    La Corte espera que la Asamblea General acoja favorablemente estas solicitudes cuando examine el proyecto de presupuesto de la Corte para el próximo bienio en el segundo semestre de 2011. UN وتأمل المحكمة أن تنظر الجمعية العامة بعين التأييد هذه الطلبات عندما تتناول مشروع ميزانية المحكمة لفترة السنتين القادمة في النصف الثاني من عام 2011.
    En él figura el esbozo de presupuesto del CCI para el primer año de actividades en el próximo bienio y una proyección de las necesidades para el segundo año. UN وهو يحتوي على مخطط ميزانية مركز التجارة الدولية للسنة اﻷولى من اﻷنشطة لفترة السنتين القادمة وإسقاطات لاحتياجات السنة الثانية.
    Conforme a dicho ciclo presupuestario, en la reanudación de sus períodos de sesiones, en diciembre de los años impares, la Comisión debe aprobar el presupuesto definitivo correspondiente al bienio en curso y el presupuesto inicial correspondiente al bienio siguiente para el Fondo del PNUFID. UN ووفقا لدورة الميزنة تلك ، أهيب باللجنة أن توافق على الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية اﻷولية لفترة السنتين القادمة المتعلقة بصندوق اليوندسيب ، وذلك أثناء دوراتها المستأنفة ، التي تعقد في شهر كانون اﻷول/ديسمبر من كل سنة فردية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus