"لفترة خمس سنوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por un período de cinco años
        
    • durante cinco años
        
    • para un mandato de cinco años
        
    • por un mandato de cinco años
        
    • para un período de cinco años
        
    • durante un período de cinco años
        
    • por un nuevo período de cinco años
        
    • con un mandato de cinco años
        
    • desempeñarán su cargo por cinco años
        
    • quinquenales
        
    • quinquenal de
        
    • a un período de cinco años
        
    • por un periodo de cinco años
        
    • durante un nuevo período de cinco años
        
    • de cinco años para
        
    En 2008 se prorrogó el acuerdo por un período de cinco años. UN وتم تمديد هذا الاتفاق في عام 2008 لفترة خمس سنوات.
    El Comisionado es nombrado por el Ministro de Asuntos Sociales por un período de cinco años y sus actividades se financian con cargo al presupuesto estatal. UN ويعين المفوض في منصبه وزيرمكتب مدير الشؤون الاجتماعية لفترة خمس سنوات وتمول أنشطته أو أنشطتها من ميزانية الدولة.
    Desempeña sus funciones normalmente durante cinco años y su nombramiento puede ser renovado para un segundo período de cinco años. UN ويعين الرئيس عادة لفترة خمس سنوات ويجوز إعادة تعيينه لفترة خمس سنوات أخرى.
    Los miembros de la Asamblea son elegidos para un mandato de cinco años. UN ويقوم جمهور الناخبين بانتخاب أعضاء المجلس لفترة خمس سنوات.
    El Presidente es elegido por un mandato de cinco años por sufragio universal, ecuánime y directo en votación secreta de los ciudadanos de Lituania. UN ويُنتخب الرئيس بمعرفة مواطني ليتوانيا لفترة خمس سنوات على أساس التصويت العام المباشر والمتساوي في اقتراع سري.
    Noruega ha prometido alrededor de 150 millones de dólares para un período de cinco años como contribución en aras de la prosecución del proceso. UN وقد تعهدت النرويج بحوالي ١٥٠ مليون دولار لفترة خمس سنوات كإسهام منا في استمرار هذه العملية.
    En 2008 el Acuerdo se prorrogó por un período de cinco años, incluyendo además los vuelos regulares no internacionales. UN وتم تمديد ذلك الاتفاق في عام 2008 لفترة خمس سنوات حيث نص كذلك على خدمة الرحلات الجوية المقررة غير الدولية.
    Serán elegidos, en votación secreta, por mayoría absoluta de los Estados Partes entre los candidatos propuestos por dichos Estados. Salvo que se fije un período más corto en el momento de la elección, desempeñarán su cargo por un período de cinco años y serán reelegibles. UN ويجب انتخابهم بطريق الاقتراع السري باﻷغلبية المطلقة ﻷصوات الدول اﻷطراف من بين المرشحين الذين تسميهم الدول اﻷطراف، ويؤدون مهام وظائفهم لفترة خمس سنوات إلا إذا تقرر عند انتخابهم أن تكون مدة شغلهم لمناصبهم أقصر من ذلك، ويجوز إعادة انتخابهم.
    Serán elegidos, en votación secreta, por mayoría absoluta de los Estados Partes entre los candidatos propuestos por dichos Estados. Salvo que se fije un período más corto en el momento de la elección, desempeñarán su cargo por un período de cinco años y serán reelegibles. UN ويجب انتخابهم بطريق الاقتراع السري باﻷغلبية المطلقة ﻷصوات الدول اﻷطراف من بين المرشحين الذين تسميهم الدول اﻷطراف، ويؤدون مهام وظائفهم لفترة خمس سنوات إلا إذا تقرر عند انتخابهم أن تكون مدة شغلهم لمناصبهم أقصر من ذلك، ويجوز إعادة انتخابهم.
    Según el periódico, pronto se incorporarían en la Guardia Nacional Grecochipriota 1.000 soldados profesionales más como mínimo, por un período de cinco años. UN وبينت الصحيفة أن هناك ٠٠٠ ١ جندي محترف جديد، على اﻷقل، سينضمون في وقت قريب الى الحرس الوطني القبرصي اليوناني لفترة خمس سنوات.
    Serán elegidos, en votación secreta, por mayoría absoluta de los Estados partes entre los candidatos propuestos por dichos Estados. Salvo que se fije un período más corto en el momento de la elección, desempeñarán su cargo por un período de cinco años y serán reelegibles. UN ويجب انتخابهم بطريق الاقتراع السري باﻷغلبية المطلقة ﻷصوات الدول اﻷطراف من بين المرشحين الذين تسميهم الدول اﻷطراف، ويؤدون مهام وظائفهم لفترة خمس سنوات إلا إذا تقرر عند انتخابهم أن تكون مدة شغلهم لمناصبهم أقصر من ذلك، ويجوز إعادة انتخابهم.
    De hecho, hace algunos días el Presidente de la Federación de Rusia firmó un decreto mediante el que se prorrogó por un período de cinco años la suspensión de la exportación desde nuestro país de las minas terrestres antipersonal que no cuentan con un dispositivo de autodestrucción y que no pueden detectarse. UN وفي واقع اﻷمر، قبل بضعة أيام، وقﱠع رئيس الاتحاد الروسي مرسوما يمدد لفترة خمس سنوات وقف الصادرات من بلدنا لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد التي لا تدمر ذاتيا وغير القابلة للكشف.
    Entre el resto de sanciones se puede incluir la exclusión de la contratación pública o del acceso a créditos bancarios oficiales durante cinco años. UN ويمكن أن تشمل العقوبات الأخرى الاستبعاد من المشتريات العامة أو من الحصول على القروض المصرفية الرسمية لفترة خمس سنوات.
    En su entrevista, el Sr. Pillai dijo al funcionario canadiense de visados que había trabajado en el negocio de los repuestos de automóviles durante cinco años. UN وقال لموظف التأشيرات الكندي، في المقابلة، إنه عمل في قطاع الغيار لفترة خمس سنوات.
    5. Los miembros del Comité de Finanzas desempeñarán su cargo durante cinco años y podrán ser reelegidos por un nuevo período. UN ٥ - يشغل أعضاء اللجنة المالية مناصبهم لفترة خمس سنوات.
    El Consejo debe elegir a siete miembros de la Junta para un mandato de cinco años que comenzará el 2 de marzo de 2007. UN من المقرر أن ينتخب المجلس سبعة أعضاء بالهيئة لفترة خمس سنوات تبدأ في 2 آذار/ مارس 2007.
    El alcalde es elegido para un mandato de cinco años. UN وينتخب رئيس البلدية لفترة خمس سنوات.
    Termina diciendo que en el párrafo 10 del artículo 37 opta por un mandato de cinco años renovable una sola vez, con lo que la cuestión de la edad no planteará problemas. UN وفي الفقرة ٠١ من المادة ٧٣ ، قال انه سوف يختار تكليف القاضي لفترة خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة . وعندئذ لن يكون العمر مشكلة .
    :: Procurar financiación para un período de cinco años a fin de realizar el objetivo de eliminar la violencia contra la mujer en Vanuatu. UN :: التماس التمويل اللازم لفترة خمس سنوات من أجل بلوغ هدف القضاء على العنف ضد المرأة في فانواتو.
    La estrategia abarca seis esferas prioritarias que definen la orientación del país durante un período de cinco años. UN ووضعت تلك الاستراتيجية ستة مجالات للأولوية تحدد اتجاه البلد لفترة خمس سنوات.
    El Grupo de Río acoge complacido los progresos realizados por el Foro para la Gobernanza de Internet a ese respecto y recomienda que se prorrogue su mandato por un nuevo período de cinco años. UN وقال إن المجموعة ترحب بالتقدم المحرز من جانب منتدى إدارة الإنترنت في هذا الصدد وتوصي بتجديد ولايته لفترة خمس سنوات أخرى.
    El 16 de noviembre de 1995, el Presidente de la República fue elegido mediante sufragio universal con un mandato de cinco años, renovable una sola vez. UN وفي ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، انتخب رئيس الجمهورية باقتراع عام لفترة خمس سنوات. ولا يمكن تجديد ولايته سوى مرة واحدة.
    El régimen está fundamentado en el consenso y funciona sobre la base de un proceso de examen quinquenal que recuerda los que existen en otras esferas del desarme -- como la Convención sobre las armas biológicas -- , con un proceso preparatorio, reuniones anuales y conferencias de examen quinquenales. UN فالنظام يعتمد على توافق الآراء ويعمل على أساس عملية استعراضية لفترة خمس سنوات. ويعكس ذلك النهج المتبع في ميادين نزع السلاح الأخرى - اتفاقية الأسلحة البيولوجية تشكل مثالا على ذلك - المؤلف من عملية تحضيرية واجتماعات سنوية ومؤتمر استعراضي لفترة خمس سنوات.
    La Junta observó que la División no adoptaba todavía medidas para la elaboración de ese plan pero se proponía preparar en 1996 un plan quinquenal de mediano plazo. UN ولاحظ المجلس أن الشعبة لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لوضع مثل هذه الخطة، ولكنها تقترح القيام في عام ١٩٩٦ بوضع خطة متوسطة اﻷجل لفترة خمس سنوات.
    El pago del componente sustitutivo de los gastos de mudanza estará limitado a un período de cinco años en un lugar de destino, período que, en circunstancias excepcionales, podrá prolongarse dos años más como máximo; UN ويدفع العنصر الخاص بعدم نقل الأمتعة واللوازم لفترة خمس سنوات فقط في مركز العمل الواحد، ويجوز بصفة استثنائية تمديد هذه الفترة بما لا يجاوز سنتين أخريين؛
    En el párrafo 10 los magistrados deben ser elegidos por un periodo de cinco años renovable una sola vez. UN وفي اطار الفقرة ٠١ ، يبنبغي انتخاب القضاة لفترة خمس سنوات قابلة للتجديد لفترة واحدة .
    17. Aprueba la renovación de los vínculos institucionales establecidos y de los acuerdos administrativos conexos entre la secretaría de la Convención y la Secretaría de las Naciones Unidas durante un nuevo período de cinco años, con sujeción a su examen por la Asamblea General y la Conferencia de las Partes, a más tardar el 31 de diciembre de 2011, como decidió la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones; UN " 17 - توافق على استمرار الروابط المؤسسية الحالية والترتيبات الإدارية ذات الصلة القائمة بين أمانة الاتفاقية والأمانة العامة للأمم المتحدة لفترة خمس سنوات أخرى؛ على أن يتم استعراضها من قبل الجمعية العامة والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، وذلك وفقا لما قررته الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛
    Está a cargo de la Comisión Nacional de Policía, que es la responsable de presentar un plan nacional anual de prevención del delito en el contexto del plan maestro de cinco años para la paz y el orden. UN وتترأس الاستراتيجية لجنة الشرطة الوطنية، وهي مسؤولة عن تقديم خطة وطنية سنوية لمنع الجريمة في سياق خطة كبرى للسلم والنظام لفترة خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus