"لفترة زمنية معينة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante cierto tiempo
        
    • durante algún tiempo
        
    • por un período determinado
        
    • cierto tiempo en
        
    • tiempo determinado
        
    • el país durante un período determinado y
        
    Cuestión 1: ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo? UN السؤال ١ : هل يمكن تعريف الجسم الفضائي الجوي بأنه جسم قادر على الانتقال عبر الفضاء الخارجي وعلى استخدام خواصه اﻷيرودينامية في البقاء في الفضاء الجوي لفترة زمنية معينة ؟
    Pero la disposición contractual adicional de que el vendedor tenía que instalar y hacer funcionar la fábrica durante cierto tiempo en el domicilio social del comprador llevó a la conclusión de que este era el lugar de entrega. UN غير أن الحكم الإضافي الوارد في العقد والقاضي بضرورة قيام البائع بتشييد المصنع وتشغيله لفترة زمنية معينة في مقر عمل المشتري يدعو الى الاستنتاج بأن المقرّ المذكور هو مكان تسليم البضائع.
    Además, la frase " durante cierto tiempo " tiene también un carácter muy general. UN وإضافة إلى ذلك، تعد عبارة " لفترة زمنية معينة " أيضا ذات طابع عام جدا.
    Es importante que el mercado tenga fe durante algún tiempo en la sostenibilidad de unos regímenes monetarios estables en el Asia oriental. UN ومن المهم كسب ثقة الأسواق في ديمومة استقرار نظم العملات في شرقي آسيا لفترة زمنية معينة.
    Recuerda que no hay indicación alguna en la jurisprudencia del Comité de que la detención por un período determinado de tiempo se pueda considerar en sí arbitraria. UN وهي تذكّر بأنه ليس ثمة ما يفيد في السوابق القضائية للجنة بأن الاحتجاز لفترة زمنية معينة يمكن أن يعتبر تعسفياً في حد ذاته.
    Un objeto aeroespacial seguiría considerándose aeronave si se desplazara por el espacio aéreo, particularmente si se trata del espacio aéreo territorial de otro Estado, y realizara una misión aérea, incluso si volara durante cierto tiempo en el espacio ultraterrestre. UN والجسم الفضائي الجوي الذي يحلق في الفضاء الجوي، وخصوصا عبر الفضاء الجوي الاقليمي لدولة أخرى ويضطلع ببعثة جوية، حتى وإن حلق لفترة زمنية معينة في الفضاء الخارجي، فلا يزال يعتبر مركبة جوية.
    desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo? 4 UN السؤال ١ - هل يمكن تعريف الجسم الفضائي الجوي بأنه جسم قادر على الانتقال عبر الفضاء الخارجي وعلى استخدام خواصه الايرودينامية في البقاء في الفضاء الجوي لفترة زمنية معينة ؟
    32. La opinión ya expresada en relación con la sustitución de la expresión " mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo " se aplica también a esta pregunta. UN 32- والرأي المذكور فيما يتصل بالمسألة الأولى المتعلقة بالاستعاضة عن عبارة " لكي يبقى في الفضاء الجوي لفترة زمنية معينة " ينطبق أيضا على هذا السؤال.
    1. Se debería aclarar el segmento de frase " durante cierto tiempo " . UN 1- ينبغي إيضاح عبارة " لفترة زمنية معينة " .
    Al mismo tiempo, como han indicado muchos Estados miembros en sus respuestas, debe esclarecerse también la expresión " mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo " . UN وفي الوقت ذاته، حسبما أشار إليه العديد من الدول الأعضاء في ردوده، يجب أن توضح عبارة " لكي يبقى في الفضاء الجوي لفترة زمنية معينة " .
    Por lo tanto, a fin de subrayar la función primaria de los objetos aeroespaciales, que es cumplir actividades espaciales, parece que es necesario completar la definición propuesta añadiendo al final la siguiente frase: “...[para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo] con fines [principalmente] [exclusivamente] espaciales”. UN وعلى ذلك فلكي نبرز المهمة الأساسية للأجسام الفضائية الجوية، المتمثلة في خدمة الأنشطة الفضائية، يبدو من الضروري إكمال التعريف المقترح بإضافة العبارة التالية الى نهايته: " ... [ في البقاء في الفضاء الجوي لفترة زمنية معينة] لأغراض فضائية [ في المقام الأول] [فحسب] " . كازاخستان
    :: Un empleado del Estado de un país donante va al país beneficiario para prestar servicios relacionados con la negociación y la ejecución de un proyecto y permanece en ese país durante cierto tiempo (posible exención del impuesto sobre la renta de las personas físicas, tal vez en virtud de las disposiciones de un tratado fiscal); UN :: الموظف الحكومي التابع لبلد مانح الذي يأتي إلى البلد المتلقي لتوفير خدمات تتصل بالتفاوض بشأن مشروع وتنفيذه ويبقى في ذلك البلد لفترة زمنية معينة (إمكانية الإعفاء من ضريبة الدخل الفردي، ربما بموجب أحكام معاهدة ضريبية)؛
    No obstante, la característica de mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo, sería admisible siempre que quede suficientemente claro que durante su permanencia en el espacio aéreo, estos objetos estarán sujetos al derecho aeronáutico y no al espacial, en particular en cuanto a las disposiciones sobre tránsito aéreo y responsabilidad por daños en la superficie. UN ومع ذلك فإن الخاصية المتمثلة في القدرة على البقاء في الفضاء الجوي لفترة زمنية معينة معيار جائز مادام واضحا بما فيه الكفاية أن هذه اﻷجسام أثناء بقائها في الفضاء الجوي تكون خاضعة للقانون المنظم للملاحة الجوية وليس لقانون الفضاء ، ولاسيما بالنسبة الى اﻷحكام المتعلقة بالعبور الجوي والمسؤولية عن اﻷضرار التي قد تقع على سطح اﻷرض .
    En caso de que falte apoyo financiero internacional para esta misión, el Gobierno de Libia se ha comprometido a financiar la misión con el tesoro público por un período determinado que se acordará entre el Gobierno y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN تمويل بعثة الأمم المتحدة للاستقرار وبناء المؤسسات في ليبيا في غياب دعم مالي دولي لهذه البعثة، تلتزم الحكومة الليبية بتمويلها من خزينة الدولة لفترة زمنية معينة يتم الاتفاق عليها بين الحكومة والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Es evidente que en muchos países, especialmente los menos adelantados, quizás las fuentes de financiación innovadoras tarden cierto tiempo en cobrar importancia. UN وكان واضحاً أن المصادر المبتكرة لن تكون هامة بالنسبة للعديد من البلدان، بخاصة أقل البلدان نمواً، وذلك لفترة زمنية معينة.
    Varias delegaciones hicieron hincapié también en que las sanciones debían ser objetivas, limitadas e impuestas por un período de tiempo determinado. UN 103 - وشددت وفود عديدة أيضا على أنه لا بد من أن تكون الجزاءات موضوعية ومحدودة ومفروضة لفترة زمنية معينة.
    Los nacionales del EEE que hayan adquirido alguna conexión con la vida laboral en Noruega, por trabajar en el país durante un período determinado y pagar impuestos como empleados, podrán presentar sus solicitudes de prestación por desempleo en Noruega, sobre la base de los derechos a prestación por desempleo adquiridos en otro país del EEE. UN ويجوز لمواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية الذين اكتسبوا بعض الصلات بالحياة العملية في النرويج عن طريق العمل بها لفترة زمنية معينة قاموا خلالها بدفع الضرائب كموظفين أن يطالبوا بالحصول على استحقاق البطالة النرويجي استناداً إلى حقوق استحقاق البطالة التي يكتسبونها في بلد آخر من بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus