Señor, durante mucho tiempo, hemos servido a un grupo muy selecto de clientes. | Open Subtitles | سيدي، لفترة طويلة جداً خدمنا مجموعة في غاية التميز من العملاء |
En primer lugar, la aplicación del Acuerdo de Djibouti ha dado nuevas esperanzas a la población, que ha padecido una violencia sin sentido durante mucho tiempo. | UN | ففي المقام الأول أطلق تنفيذ اتفاق جيبوتي أملاً جديداً للشعب الذي عانى عنفاً جنونياً لفترة طويلة جداً. |
Simplemente se recostó en la cama de hospital y, más o menos, sólo miro el techo de poliestireno por mucho tiempo. | TED | فقط استلقى في سرير المستشفى ، و نوعاً ما ، حدَّق في بلاط البوليسترين بالسقف لفترة طويلة جداً. |
Eso era importante para él, aunque aunque él y yo fuimos buenos amigos por mucho tiempo. No quiero hablar más sobre mi padre. | Open Subtitles | ..هذا كان مهماً له بالرغم من أننا هو وأنا كنا أصدقاء لفترة طويلة جداً |
Irá a juicio por sus fraudes financieros e irá a la cárcel por un largo tiempo. | Open Subtitles | سوف يُحاكم على إنتهاكاته الماليّة، وسيدخل السجن لفترة طويلة جداً. |
Demasiadas personas han sufrido durante demasiado tiempo como consecuencia de los conflictos armados. | UN | ولقد عانى العديد من الناس لفترة طويلة جداً من الصراعات المسلحة. |
Las autoridades suizas no han refutado que, en caso de regreso al Pakistán, el autor habría de pasar un largo período en prisión preventiva (varios años), ni que las condiciones de detención serían difíciles y crueles (actos de tortura frecuentes, ausencia de atención médica, condiciones sanitarias inadecuadas, violencia sin ninguna protección de las autoridades penitenciarias, celdas abarrotadas y abusos a manos de los carceleros). | UN | ولم تعترض السلطات السويسرية كذلك على أنه في حالة عودة صاحب الشكوى إلى باكستان، فإنه سيوضع رهن الاحتجاز السابق على المحاكمة لفترة طويلة جداً (عدة سنوات)، ولا على أن ظروف الاحتجاز قد تكون صعبة وقاسية (ممارسة التعذيب المتكررة، وانعدام الرعاية الصحية، والظروف الصحية غير الملائمة، والعنف في غياب أي حماية من سلطات السجون، واكتظاظ الزنزانات، وتجاوزات حراس السجن). |
Sabía que eras una presa demasiado grande para estar sola por tanto tiempo. | Open Subtitles | كنت أعرف أنك أروع من أن تبقي وحيده لفترة طويلة جداً |
Lo que harás tú es... ir a prisión por un tiempo muy largo. | Open Subtitles | ما ستفعله أنت هو دخول السجن لفترة طويلة جداً. |
Esto implica cosas como el ayuno, no lavarse, meditaciones en las cuales se mantenia la respiracion durante mucho tiempo por su propia fuerza de voluntad. | Open Subtitles | مثل الصوم الكامل وعدم الاغتسال وحبس الأنفاس لفترة طويلة جداً ومثل هذه الوسائل المتطرفة |
Estaremos paradas en un mismo sitio durante mucho tiempo. | Open Subtitles | نحن سنكون واقفتان في مكان واحد لفترة طويلة جداً |
Pero el universo no permaneció así durante mucho tiempo. | Open Subtitles | لكن الكون لم يظل على هذه الحال لفترة طويلة جداً. |
Tenemos que admitir que no ha habido muchos avances reales en el ámbito del desarme internacional y el control de armamentos a nivel mundial durante mucho tiempo. | UN | ونحن أنفسنا يتعين علينا أن نعترف بأنه لم يحرَز أي تقدم حقيقي في ميدان نزع السلاح الدولي وتحديد الأسلحة على المستوى العالمي لفترة طويلة جداً. |
"Recuerda que cuando lo hayas elegido cubrirá las paredes de tu cuarto durante mucho tiempo". | Open Subtitles | .. تذكري أنكِ عندما تختاريه" سوف يغطي جدران غرفتكِ "لفترة طويلة جداً |
Te encerrarán por mucho tiempo. | Open Subtitles | أنت سَتُسافرُ لفترة طويلة جداً. أَمتلكُ الحقّ للحَمْل الأسلحة. |
Ahora, podría estar con nosotros por mucho tiempo, señor Crewe. | Open Subtitles | الآن، يمكن أن تبقى لفترة طويلة جداً معنا |
Pero no me sentiré mejor por mucho tiempo. | Open Subtitles | لكن لا اعتقد اني سأشعر بتحسن لفترة طويلة جداً |
Dominus, he estado sin espada por mucho tiempo. Déjame seguir entrenando. | Open Subtitles | مولاي، لقد كنت بلا سيف لفترة طويلة جداً اسمح لي أن أستكمل التدريب |
Mi padre había sido un furtivo por un largo tiempo. | TED | لقد كان أبي صياداً لفترة طويلة جداً. |
Ahí nadie lo encontrará por un largo tiempo. | Open Subtitles | حيث لن يجده أحد لفترة طويلة جداً |
durante demasiado tiempo, la explotación del atún ha estado por encima de los esfuerzos para conservarlo. | UN | لقد تجاوز اصطياد أسماك التونة الجهود الرامية إلى الحفاظ عليها لفترة طويلة جداً. |
Las autoridades suizas no han refutado que, en caso de regreso al Pakistán, el autor habría de pasar un largo período en prisión preventiva (varios años), ni que las condiciones de detención serían difíciles y crueles (actos de tortura frecuentes, ausencia de atención médica, condiciones sanitarias inadecuadas, violencia sin ninguna protección de las autoridades penitenciarias, celdas abarrotadas y abusos a manos de los carceleros). | UN | ولم تعترض السلطات السويسرية كذلك على أنه في حالة عودة صاحب الشكوى إلى باكستان، فإنه سيوضع رهن الاحتجاز السابق على المحاكمة لفترة طويلة جداً (عدة سنوات)، ولا على أن ظروف الاحتجاز قد تكون صعبة وقاسية (ممارسة التعذيب المتكررة، وانعدام الرعاية الصحية، والظروف الصحية غير الملائمة، والعنف في غياب أي حماية من سلطات السجون، واكتظاظ الزنزانات، وتجاوزات حراس السجن). |
¿Como podéis haber vivido aquí tanto tiempo y no haber subido hasta arriba? Bueno, normalmente estamos ocupados... bebiendo. | Open Subtitles | كيف عشتا هنا لفترة طويلة جداً و لم تصعدا إلى القمة من قبل؟ |
He trabajado en este sistema por un tiempo muy largo. | Open Subtitles | لقد عملتُ بهذا النظام لفترة طويلة جداً. |
Nos vienen hablando desde hace demasiado tiempo. ¿Coraje? | Open Subtitles | أيها الناس انتم تتحدثون وتتحدثون تتحدثون إلينا لفترة طويلة جداً |