sido debidamente elegidos como miembros de la Corte Internacional de Justicia por un período de nueve años a partir del 6 de febrero de 1997. | UN | وبالتالي فإنهم أعضاء منتخبون بشكل صحيح في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧. |
Por consiguiente, han sido debidamente elegidos como miembros de la Corte Internacional de Justicia por un período de nueve años a partir del 6 de febrero del año 2000. | UN | وبالتالي فإنهم أعضاء منتخبون بشكل صحيح في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبراير ٢٠٠٠. |
En consecuencia, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad deberán elegir en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea cinco magistrados por un período de nueve años, a partir del 6 de febrero de 1993. | UN | لذلك فإنه يلزم أن تقوم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية، بانتخاب خمسة قضاة لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Los mismos cinco candidatos obtuvieron la mayoría de votos requerida en la Asamblea General, por lo que resultaron electos miembros de la Corte Internacional de Justicia por un mandato de nueve años a partir del 6 de febrero del año 2003. | UN | ونظرا لحصول هؤلاء المرشحين الخمسة على الأغلبية اللازمة من الأصوات في الجمعية العامة فقد أُعلن عن انتخابهم أعضاء في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات، اعتبارا من 6 شباط/فبراير 2003. |
Tras recibir la carta del Presidente de la Asamblea General el Presidente informó al Consejo que, en la ronda de votaciones celebrada simultáneamente en la Asamblea, el mismo candidato había obtenido una mayoría absoluta de votos en la Asamblea General y por lo tanto se declaraba elegido como miembro de la Corte por un mandato de nueve años a partir del 6 de febrero de 1994. | UN | وعند ورود الرسالة الموجهة من رئيس الجمعية العامة أبلغ الرئيس المجلس بأن المرشح نفسه حصل على اﻷغلبية المطلقة من اﻷصوات في الجمعية العامة في الاقتراع الذي جرى في نفس الوقت في الجمعية العامة وبذا تم انتخابه عضوا في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
El Presidente (habla en inglés): La Asamblea General procederá ahora a la elección de cinco miembros de la Corte Internacional de Justicia para un período de nueve años, que comenzará el 6 de febrero de 2006. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): تشرع الجمعية العامة في انتخاب خمسة أعضاء في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في 6 شباط/ فبراير 2006. |
Como el Sr. Abdul G. Koroma también recibió la mayoría necesaria de votos en la Asamblea General, fue declarado miembro electo de la Corte Internacional de Justicia por un período de nueve años, a partir del 6 de febrero de 1994. | UN | وبالنظر لحصول السيد عبد القادر كوروما على اﻷغلبية اللازمة من اﻷصوات في الجمعية العامة أيضا، فقد أعلن انتخابه عضوا في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Los cinco candidatos siguientes han sido elegidos miembros de la Corte Internacional de Justicia por un período de nueve años a partir del 6 de febrero de 1994: Sr. Carl-August Fleischhauer, Sr. Géza Herczegh, Sr. Abdul Koroma, Sr. Shigeru Oda y Sr. Shi Jiuyong. | UN | بذلك يكون المرشحون الخمسة التالية اسماؤهم قد انتخبوا أعضاء في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤: السيد شيغيرو أودا والسيد شي جيويونغ والسيد كارل - أوغشت فلايشاور والسيد عبد الله كوروما والسيد غيزا هيرجيغ. |
Como el Sr. Carl-August Fleischhauer, el Sr. Shigeru Oda, el Sr. Jiuyong Shi y el Sr. Geza Herczegh también recibieron la mayoría necesaria de votos en la Asamblea General, se los declaró miembros electos de la Corte Internacional de Justicia por un período de nueve años, a partir del 6 de febrero de 1994. | UN | وبالنظر لحصول السيد كارل - أوغست فلايشهاور، والسيد شيجيرو أودا، والسيد جيويونغ والسيد جيزا هرشيغ على اﻷغلبية اللازمة من اﻷصوات في الجمعية العامة أيضا، فقد أعلن انتخابهم أعضاء في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
El Presidente (habla en inglés): Esta mañana la Asamblea General procederá a la elección de cinco miembros de la Corte Internacional de Justicia por un período de nueve años que comienza el 6 de febrero de 2003. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): تشرع الجمعية العامة صباح هذا اليوم في انتخاب خمسة أعضاء في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في 6 شباط/ فبراير 2003. |
Por consiguiente, la Sra. Julia Sebutinde (Uganda) es elegida miembro de la Corte Internacional de Justicia por un período de nueve años que comenzará el 6 de febrero de 2012. | UN | وبناء على ذلك، انتخبت السيدة جوليا سيبوتيندي (أوغندا) عضوا في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في 6 شباط/فبراير 2012. |
En un memorando de fecha 27 de septiembre de 1993 (S/26489), el Secretario General señaló a la atención del Consejo el hecho de que el 5 de febrero de 1994 expiraban los mandatos de cinco miembros de la Corte Internacional de Justicia, por lo que el Consejo de Seguridad y la Asamblea General deberían elegir en el cuadragésimo octavo período de sesiones cinco magistrados por un período de nueve años, a partir del 6 de febrero de 1994. | UN | في مذكرة مؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26489(، وجه اﻷمين العام الانتباه، إلى انتهاء مدة عضوية خمسة أعضاء في محكمة العدل الدولية وإلى أنه يتعين على الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، أن تقوما خلال دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين، بانتخاب خمسة قضاة لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Por consiguiente, el Sr. Giorgio Gaja (Italia), el Sr. Hisashi Owada (Japón), el Sr. Peter Tomka (Eslovaquia) y la Sra. Hanqin Xue (China) quedan elegidos miembros de la Corte Internacional de Justicia por un período de nueve años que comenzará el 6 de febrero de 2012. | UN | وبالتالي، انتُخب السيد جيورجيو غايا (إيطاليا)، والسيد هيساشي أوادا (اليابان)، والسيد بيتر تومكا (سلوفاكيا)، والسيدة شوي هانتشين (الصين) أعضاء في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في 6 شباط/فبراير 2012. |
Habiendo obtenido la mayoría absoluta de votos necesaria tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad, la Sra. Julia Sebutinde (Uganda) queda elegida miembro de la Corte Internacional de Justicia por un período de nueve años que comenzará el 6 de febrero de 2012. | UN | ونظراً لحصول السيدة جوليا سيبوتيندي (أوغندا) على الأغلبية المطلقة المطلوبة من الأصوات في الجمعية العامة ومجلس الأمن معا، فقد انتُخبت عضواً في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في 6 شباط/فبراير 2012. |
Puesto que el Sr. Mohammed Bedjaoui, el Sr. Pieter H. Kooijmans, el Sr. Francisco Rezek, el Sr. Stephen M. Schwebel y el Sr. Vladlen S. Vereshchetin también obtuvieron la mayoría de votos necesaria en la Asamblea General, fueron declarados miembros electos de la Corte Internacional de Justicia por un mandato de nueve años que se iniciará el 6 de febrero de 1997. | UN | وبما أن السيد محمد بجاوي، والسيد بيتر ﻫ. كويجمانس، والسيد فرانسيسكو ريزيك، والسيد ستيفن م. شويبل، والسيد فلادلين س. فيريشيتين حصلوا أيضا على أغلبية اﻷصوات اللازمة في الجمعية العامة، فقد أعلن عن انتخابهم أعضاء في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبراير ٧٩٩١. |
Por lo tanto, Abdulqawi Ahmed Yusuf (Somalia) fue elegido miembro de la Corte Internacional de Justicia por un mandato de nueve años que comenzaría el 6 de febrero de 2009. | UN | وبالتالي، انتُخب عبد القوي أحمد يوسف (الصومال) عضوا في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في 6 شباط/فبراير 2009. |
Por consiguiente, el Sr. Patrick Lipton Robinson (Jamaica) es elegido miembro de la Corte Internacional de Justicia por un mandato de nueve años que comenzará el 6 de febrero de 2015. | UN | وبناء على ذلك، انتُخب السيد باتريك ليبتون روبنسون (جامايكا) عضواً في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في 6 شباط/فبراير 2015. |
Por consiguiente, el Sr. Mohamed Bennouna (Marruecos), el Sr. Thomas Buergenthal (Estados Unidos de América), el Sr. Kenneth Keith (Nueva Zelandia), el Sr. Bernardo Sepúlveda Amor (México) y el Sr. Leonid Skotnikov (Federación de Rusia), fueron elegidos miembros de la Corte Internacional de Justicia por un mandato de nueve años a partir del 6 de febrero de 2006. | UN | وبالتالي، انتخب السادة محمد بنونة (المغرب)، وتوماس بيرغينثال (الولايات المتحدة الأمريكية)، وكنيث كيث (نيوزيلندا)، وبرناردو سيبولبيدا أمور (المكسيك)، وليونيد سكوتنيكوف (الاتحاد الروسي)، أعضاء في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات، اعتبارا من 6 شباط/فبراير 2006. |
Por consiguiente, el Sr. Ronny Abraham (Francia), el Sr. Awn Shawkat Al-Khasawneh (Jordania), el Sr. Antônio Augusto Cançado Trindade (Brasil) y el Sr. Christopher Greenwood (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) son elegidos miembros de la Corte Internacional de Justicia por un mandato de nueve años, que comenzará el 6 de febrero de 2009. | UN | وبالتالي، انتُخب السيد روني أبراهام (فرنسا) والسيد عون شوكت الخصاونة (الأردن) والسيد أنطونيو أوغوستو كانسادو ترينداد (البرازيل) والسيد كريستوفر غرينوود (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية) أعضاء في المحكمة الجنائية الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في 6 شباط/فبراير 2009. |
Por lo tanto, Ronny Abraham (Francia), Awn Shawkat Al-Khasawneh (Jordania), Antônio Augusto Cançado Trindade (Brasil) y Christopher Greenwood (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) fueron elegidos miembros de la Corte Internacional de Justicia por un mandato de nueve años que comenzaría el 6 de febrero de 2009. | UN | وبالتالي، انتُخب روني أبراهام (فرنسا) وعون شوكت الخصاونة (الأردن) وأنطونيو أوغوستو كانسادو ترينداد (البرازيل) وكريستوفر غرينوود (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية) أعضاء في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في 6 شباط/فبراير 2009. |
Resultaron electos para un período de nueve años Albertus Jacobus Hoffmann (Sudáfrica), James L. Kateka (República Unida de Tanzanía), L. Dolliver M. Nelson (Granada), Choon-Ho Park (República de Corea), Stanislaw Pawlak (Polonia), Helmut Tuerk (Austria) y Shunji Yanai (Japón). | UN | وتم انتخاب الأشخاص التالية أسماؤهم لفترة عضوية مدتها تسع سنوات: ألبرتوس جاكوبوس هوفمان (جنوب أفريقيا)، وجيمس ل. كاتيكا (جمهورية تنزانيا المتحدة)، و ل. دوليفر م. نلسون (غرينادا)، وتشون - هو بارك (جمهورية كوريا)، وستانسلو بولاك (بولندا)، وهيلموت تويرك (النمسا)، وشونجي ياناي (اليابان). |