"لفترة لا تقل عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante un mínimo de
        
    • durante al menos
        
    • por un período no inferior a
        
    • por lo menos durante
        
    • por un período mínimo de
        
    • durante por lo menos
        
    • durante un período no inferior a
        
    • durante no menos de
        
    • durante un período mínimo de
        
    • de entre
        
    • durante un período no menor de
        
    • mínima de
        
    • por un mínimo de
        
    • por un plazo mínimo de
        
    • por un período de por lo menos
        
    v) Una persona que haya ejercido una profesión de abogado en Inglaterra durante un mínimo de diez años. UN `5` شخصاً مارس مهنة محامي المرافعة أو محامي الإجراء في إنكلترا لفترة لا تقل عن 10 سنوات.
    Todas las funciones que representan tanto una necesidad operacional ininterrumpida durante al menos seis meses como una necesidad estructural persistente en lo que respecta a la competencia profesional pueden acogerse a una renovación del nombramiento con arreglo a la serie 100. UN يمكن النظر في تجديد التعيين في إطار المجموعة 100 لكل الوظائف التي تكون في الوقت ذاته محط احتياج عملي مستمر لفترة لا تقل عن ستة أشهر ومناط حاجة مستمرة للمنظمة من حيث الخبرة المتصلة بها.
    Al contratar a un FSCO/funcionario por un período no inferior a un año pero inferior a dos años : 900,00 kg por aire o 1 800,00 en superficie UN عند تعيين الموظف العادي لفترة لا تقل عن عام واحد ولكن أقل من عامين: 900 كغم جواً أو 800 1 كغم بواسطة النقل السطحي
    El autor iba a seguir ocupando el cargo de gerente por lo menos durante tres años. UN وكان من المقرر أن يظل صاحب البلاغ مديرا لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    El otorgamiento de créditos se inició en mayo de 1994 y operará por un período mínimo de cinco años. UN وبدأ منح الائتمانات في أيار/مايو ٤٩٩١ على أن يستمر ذلك لفترة لا تقل عن خمسة أعوام.
    En general, se requiere que el pensionista haya vivido en Finlandia durante por lo menos tres años desde la edad de 16 años. UN وعموماً، يُشترط عادة أن يكون المستفيد قد عاش في فنلندا لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات بعد سن السادسة عشرة.
    :: Mantener durante un período no inferior a tres años después de cada actualización: UN :: لفترة لا تقل عن 3 سنوات ابتداء من آخر تاريخ تحمله، مسك:
    Para poder utilizar tales servicios, ambos integrantes de la pareja han de estar vivos y en edad de procrear y deben estar casados o haber convivido durante un mínimo de dos años. UN ومن أجل الاستفادة من هذه الخدمات، يجب أن يعيش الشريكان اللذان في سن الإنجاب إما في حالة زواج أو في حالة معاشرة لفترة لا تقل عن سنتين.
    - A siete horas por día y 35 horas por semana para el trabajo cumplido durante un mínimo de una semana cuando las escuelas no están en actividad. UN سبع ساعات يوميا و35 ساعة أسبوعيا، في حالة عمل يؤدى لفترة لا تقل عن أسبوع أثناء العطل المدرسية.
    Cuba especificó que las instituciones financieras debían mantener esos registros durante un mínimo de cinco años. UN وأوضحت كوبا أيضاً أن مؤسساتها المالية ملزمة بالاحتفاظ بسجلات وافية لفترة لا تقل عن خمس سنوات.
    Proponemos que los nombramientos con arreglo a la serie 100 se apliquen a las funciones que representan una necesidad operacional ininterrumpida durante al menos seis meses. UN نقترح إجراء التعيينات في إطار المجموعة 100 للوظائف التي تكون ثمة الحاجة العملية إليها مستمرة لفترة لا تقل عن ستة أشهر.
    ha contribuido al seguro obligatorio durante al menos seis meses durante los últimos dos años antes de iniciarse la situación de desempleo; UN :: خضع للتأمين الإلزامي لفترة لا تقل عن ستة أشهر في آخر سنتين سبقتا بداية البطالة؛
    * Ciudadanía por matrimonio: Un hombre o una mujer puede solicitar la ciudadanía namibiana por matrimonio después de haber residido habitualmente en Namibia como cónyuge de un ciudadano namibiano por un período no inferior a dos años. UN * المواطنون بحكم الزواج: يحق للمرأة أو الرجل أن يتقدم بطلب ليصبح مواطنا ناميبيا بحكم الزواج إذا كان يقيم بعد الزواج في ناميبيا بوصفه زوجا لمواطن ناميبي لفترة لا تقل عن سنتين.
    En virtud del programa de becas los becarios siguen un programa de investigación y de estudio de nivel de postgrado en una universidad participante a su elección por un período no inferior a seis meses. UN ويتابع الزملاء، في إطار برنامج الزمالة، برنامج بحوث/ دراسات على مستوى الدراسات العليا بجامعة مشاركة يختارونها لفترة لا تقل عن ستة أشهر.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos continuará sus programas de trabajo, por lo menos durante dos años más. UN وستواصل مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان برامج عملها لفترة لا تقل عن سنتين.
    Los documentos que comprueban los datos señalados, así como copias de los documentos de identificación necesarios, se deberán conservar por lo menos durante cinco años. UN ويتعين حفظ الوثائق المشار إليها، وكذلك نسخة من الوثائق الضرورية لإثبات الهوية لفترة لا تقل عن 5 سنوات.
    Sierra Leona indicó que no aplicaba las medidas establecidas en el párrafo 3, mientras que Uganda respondió que los registros debían archivarse por un período mínimo de seis años. UN ولم تشر سيراليون إلى تنفيذ الفقرة 3، في حين ذكرت أوغندا أنه يتعين الاحتفاظ بتلك السجلات لفترة لا تقل عن ست سنوات.
    - el postulante haya vivido con su cónyuge durante por lo menos un período de cinco años, o lo habría hecho de no morir el cónyuge; y UN - أن يكون مقدم الطلب مقيما مع الزوج/الزوجة لفترة لا تقل عن 5 سنوات أو كان سيفعل ذلك لو لم يمت الزوج/الزوجة؛
    :: Mantener durante un período no inferior a tres años después de la fecha original, todas las actas de reuniones, vales, recibos, correspondencia y otros documentos relacionados con los asuntos de la asociación. UN :: لفترة لا تقل عن 3 سنوات اعتبارا من تاريخها الأصلي، مسك كل محاضر الاجتماعات والإيصالات والمراسلات وغيرها من المستندات المتعلقة بشؤون الجمعية.
    La Constitución otorga la ciudadanía a toda persona nacida de madre o padre kenianos o casada con un ciudadano keniano durante no menos de tres años. UN كما يمنح الجنسية إلى أي شخص مولود من أم أو أب كيني أو متزوج من مواطن كيني لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    Dotación de capacidad inicial a las nuevas misiones que la soliciten durante un período mínimo de 3 meses UN توفير قدرات بدء العمل في البعثات الجديدة، عند الطلب، لفترة لا تقل عن 3 أشهر
    223. El artículo 51 de la Ley de seguridad y salud en el trabajo garantiza a los empleados una pausa para descansar y comer de entre media hora y dos horas. UN 223- تنص المادة 51 من قانون السلامة والصحة أثناء العمل على التوقف عن العمل للاستراحة وتناول الطعام لفترة لا تقل عن نصف ساعة ولا تزيد على ساعتين.
    El término " cónyuge " incluye a una mujer ha cohabitado con un único hombre como si fuera su esposa legítima, durante un período no menor de cinco años. UN ومصطلح " الزوجة " يشمل النساء اللائي تعايشن مع رجل واحد باعتبارهن زوجات شرعيات له لفترة لا تقل عن خمسة أعوام.
    En virtud de este programa se promueven las actividades destinadas a mejorar la salud de las mujeres embarazadas, entre ellas las mujeres de las Primeras Naciones y las mujeres Inuit y sus hijos lactantes hasta la edad mínima de seis meses y en algunos casos 12 meses. UN ويدعم هذا البرنامج أنشطة تحسين صحة الحوامل لفترة لا تقل عن ستة أشهر وبخاصة صحة نساء العشائر الأولى والإنويت وأطفالهن الذين لا تتجاوز أعمارهم ستة أشهر أو إثني عشر شهرا في بعض الحالات.
    La carrera policial preverá la obligación de los agentes de prestar sus servicios dentro de la institución por un mínimo de dos años; UN ويلتزم رجال الشرطة، وفقا ﻷحكام المهنة، بالخدمة في هذه المؤسسة لفترة لا تقل عن سنتين؛
    e) Conservar, por un plazo mínimo de cinco años, los registros de la identidad de sus clientes, los archivos de cuentas, la correspondencia comercial y las operaciones financieras que permitan reconstruir o concluir la transacción. UN (هـ) الاحتفاظ لفترة لا تقل عن خمس سنوات بسجلات هوية العملاء المعينين ومحفوظات الحسابات والمراسلات التجارية والعمليات المالية التي أتاحت إنشاء أو اختتام المعاملة.
    Por lo tanto, reitero mi anterior recomendación de fortalecer a la ONUCI por un período de por lo menos tres meses antes y tres meses después de las elecciones. UN ولذلك فإنني أؤكد توصيتي السابقة بأن يجري تعزيز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لفترة لا تقل عن ثلاثة أشهر قبل الانتخابات وثلاثة أشهر بعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus