Informe del Secretario General sobre las credenciales del representante suplente de Francia en el Consejo | UN | تقرير من الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب لفرنسا في مجلس الأمن |
El Primer Ministro francés con esta medida acaba de develar ante el mundo las verdaderas intenciones de Francia en Mayotte. | UN | وبهذا الاجراء، فإن رئيس الوزراء الفرنسي قد عرى أمام العالم النوايا الحقيقية لفرنسا في مايوت. |
Como país amigo de Francia en la región de Asia y el Pacífico, Filipinas insta al Gobierno de Francia a reconocer sus responsabilidades en un contexto mundial reconsiderando seria e inmediatamente su decisión. | UN | وأن الفلبين، باعتبارها صديقة لفرنسا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تدعو الحكومة الفرنسية إلى إدراك مدى مسؤولياتها على النطاق العالمي بأن تعيد النظر بجدية وعلى الفور في قرارها. |
Asesor jurídico de Francia en la causa contra el Canadá decidida por un Tribunal de Arbitraje, relativo a la delimitación de las zonas marítimas en la región de Saint-Pierre-et-Miquelon. | UN | مستشار لفرنسا في قضيتها ضد كندا بشأن تعيين حدود المناطق البحرية في منطقة سان بيير وميكلون، وقد بتت فيها هيئة التحكيم. |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante suplente de Francia en el Consejo | UN | تقرير الأمين العام المتعلق بوثائق تفويض الممثل المناوب لفرنسا في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante suplente de Francia en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب لفرنسا في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales de la representante suplente de Francia en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلة المناوبة لفرنسا في مجلس الأمن |
Entendemos que, en la fase actual, la patente implicación de Francia en el conflicto la priva de la neutralidad necesaria para desempeñar esa función. | UN | ونرى أن التدخل الثابت لفرنسا في المرحلة الحالية من الصراع لا يتيح الحياد الضروري للقيام بدور من هذا القبيل. |
Informe del Secretario General sobre las credenciales del representante suplente de Francia en el Consejo | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب لفرنسا في مجلس الأمن |
Croacia suscribe plenamente la declaración que formuló el Representante Permanente de Francia en nombre de la Unión Europea. | UN | وتؤيد كرواتيا بالكامل البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لفرنسا في وقت سابق اليوم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante suplente de Francia en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب لفرنسا في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante suplente de Francia en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب لفرنسا في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante suplente de Francia en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب لفرنسا في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante suplente de Francia en el Consejo de Seguridad | UN | تقريــر الأمين العام بشأن وثائــق تفويض الممثل المناوب لفرنسا في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante suplente de Francia en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب لفرنسا في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante suplente de Francia en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب لفرنسا في مجلس الأمن |
Como amigo de Francia en la zona de Asia y el Pacífico, Filipinas pide al Gobierno de este país que reconozca sus responsabilidades en un contexto mundial y que reconsidere seria e inmediatamente su decisión. | UN | وتدعو الفلبين الحكومة الفرنسية، بوصفها صديقة لفرنسا في المنطقة اﻵسيوية من المحيط الهادئ، إلى الاعتراف بمسؤوليتها في السياق العالمي بإعادة النظر جديا وفورا في هذا القرار. |
Cabe señalar el nombramiento a partir de junio de 1999 de la Sra. Marie-Thérèse Join-Lambert como Representante de Francia en la Oficina Internacional del Trabajo (OIT). | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا تعيين السيدة ماري تريز لمبير منذ حزيران/ يونيه ١٩٩٩ بوصفها ممثلة لفرنسا في مكتب العمل الدولي. |
Este ejército se embarcará a Francia en 10 dias, desembarcando en Calais, y directo a marchar sobre Boulogne | Open Subtitles | سوف يشرع هذا الجيش لفرنسا في غضون 10 أيام, ويرسو في كاليه وعلى الفور سنسير الى بولوني |
Precisamente la intención de mi visita a Francia el año pasado fue profundizar y ampliar nuestros vínculos bilaterales, considerando que en ambos países tenemos gran interés en unir aún más a Europa y Asia mediante nuestras relaciones mutuas. | UN | وقد كان القصد هذا بالتحديد من زيارتي لفرنسا في العام الماضي هو تعميق الروابط الثنائية وتوسيعها، نظرا إلى القدر الكبير من الاهتمام في توثيق الروابط بين أوروبا وآسيا من خلال معاملاتنا المتبادلة. |
El 13 de mayo de 1994, la Misión Permanente de Francia en Ginebra, en carta dirigida al Director General de la Oficina Internacional del Trabajo (OIT), confirmó la información proporcionada el 11 de mayo por el representante de Francia ante el Consejo. | UN | وأكدت البعثة الدائمة لفرنسا في جنيف يوم ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤، في رسالة موجهة الى المدير العام لمنظمة العمل الدولية، المعلومات التي أفاد بها المستشار الفرنسي يوم ١١ أيار/مايو. |
La Embajadora Florence Mangin, Representante Permanente de Francia ante las Naciones Unidas en Viena, y el Embajador Omar Zniber, Representante Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas en Viena, presidieron la segunda y la tercera sesiones plenarias. | UN | وترأس الجلستين العامتين الثانية والثالثة السفير فلورانس مانجان، الممثل الدائم لفرنسا في فيينا، والسفير عمر زنبرة، الممثل الدائم للمملكة المغربية في فيينا. |