"لفعاليته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su eficacia
        
    • había demostrado ser eficaz
        
    También pregunta si se ha efectuado alguna evaluación de su eficacia y cuántas mujeres rurales se han beneficiado con sus programas. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة هل أجري أي تقييم لفعاليته وكم عدد الريفيات اللائي استفدن من برامجه.
    La lógica y la claridad de este acuerdo parecen ser garantía de su eficacia. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون منطق هذا الاتفاق ووضوحه ضمانا لفعاليته.
    Además, el Comité encomia la iniciativa adoptada para que en futuras revisiones del Programa de educación en materia de vida familiar se haga una evaluación de su eficacia para prevenir el abuso de menores. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة المبادرة التي تم القيام بها لضمان اشتمال الاستعراضات المزمع القيام بها في المستقبل لبرنامج التوعية بالحياة اﻷسرية على تقييم لفعاليته في منع إيذاء اﻷطفال.
    Su delegación está empeñada en que el Programa se aplique de manera transparente, justa y no discriminatoria y examinará periódicamente su eficacia y equidad. UN وأعرب عن التزام وفده بكفالة تنفيذ البرنامج بصورة شفافة وعادلة وغير تمييزية، والاضطلاع باستعراض دوري لفعاليته وإنصافه.
    La composición del nuevo Consejo será fundamental para su eficacia. UN وسيكون تكون المجلس الجديد أمرا أساسيا لفعاليته.
    La composición del nuevo Consejo será fundamental para su eficacia. UN وسيكون تكوين المجلس الجديد أمرا أساسيا لفعاليته.
    La clave es respaldar al Fondo y trabajar para asegurar que sea sostenible y, sobre todo, predecible, con el fin de mejorar su eficacia. UN ويتمثل العنصر الأساسي الآن في تقديم الدعم للصندوق والعمل على كفالة استدامته، وفوق كل شيء ثباته، وذلك تعزيزا لفعاليته.
    También hizo un llamamiento a la consolidación y afianzamiento del régimen jurídico de aplicación al espacio ultraterrestre a fin de aumentar su eficacia. UN ودعت إلى تدعيم وترسيخ النظام القانوني المعمول به في الفضاء الخارجي تعزيزاً لفعاليته.
    La ampliación del Consejo de Seguridad no es sólo una cuestión de equidad, sino también una condición necesaria para su eficacia. UN إن توسيع مجلس الأمن ليس مسألة متعلقة بالإنصاف فحسب ولكنه شرط ضروري لفعاليته.
    La creciente importancia de la cooperación Sur-Sur exigía que se prestara una mayor atención a su eficacia. UN وذكر أن الأهمية المتزايدة لهذا التعاون تتطلب إيلاء مزيد من العناية لفعاليته.
    Ese marco de vigilancia descentralizado, primero de su tipo en la región, ha sido elogiado ampliamente por su eficacia y se ha definido como una práctica óptima. UN وقد حظي هذا الإطار اللامركزي للرصد، وهو الأول من نوعه في المنطقة، بإشادة واسعة لفعاليته وصُنف ضمن الممارسات المثلى.
    Es de esperar que la alianza estratégica con el PNUD prosiga según lo previsto más allá del final de la fase experimental, tras una evaluación completa y objetiva de su eficacia y eficiencia. UN ومن المأمول فيه أن يستمر هذا التحالف الإستراتيجي مع اليونديب كما هو متوخى إلى ما بعد المرحلة التجريبية، عقب تقييم شامل وموضوعي لفعاليته وكفاءته.
    La Conferencia de revisión recomendó que se realizaran esfuerzos adicionales para lograr la participación universal en el Acuerdo a fin de garantizar su eficacia. UN 419 - أوصى المؤتمر الاستعراضي ببذل جهود إضافية لتأمين المشاركة العالمية في الاتفاق ضمانا لفعاليته.
    Se dedicaba especial atención a la forma en la que el FMAM había aplicado las orientaciones de la Conferencia de las Partes y a la manera en que había mejorado su eficacia gracias a reformas fundamentales. UN ويركز التقرير على كيفية تطبيق المرفق للإرشادات المنبثقة عن مؤتمر الأطراف، وعلى كيفية تحسين المرفق لفعاليته من خلال تنفيذ إصلاحات أساسية.
    Se dedicaba especial atención a la forma en que el FMAM había aplicado las orientaciones de la Conferencia de las Partes y a cómo había mejorado su eficacia gracias a reformas fundamentales. UN ويركز التقرير على كيفية تطبيق المرفق للإرشادات المنبثقة عن مؤتمر الأطراف، وعن كيفية تحسين المرفق لفعاليته من خلال تنفيذ إصلاحات أساسية.
    Se dedicaba especial atención a la forma en la que el FMAM había aplicado las orientaciones de la Conferencia de las Partes y a la manera en que había mejorado su eficacia gracias a reformas fundamentales. UN ويركز التقرير على كيفية تطبيق المرفق للإرشادات المنبثقة عن مؤتمر الأطراف، وعلى كيفية تحسين المرفق لفعاليته من خلال تنفيذ إصلاحات أساسية.
    Se dedicaba especial atención a la forma en la que el FMAM había aplicado las orientaciones de la Conferencia de las Partes y a la manera en que había mejorado su eficacia gracias a reformas fundamentales. UN ويركز التقرير على كيفية تطبيق المرفق للإرشادات المنبثقة عن مؤتمر الأطراف، وعلى كيفية تحسين المرفق لفعاليته من خلال تنفيذ إصلاحات أساسية.
    El UNEP.Net entró en el curso de 2002 en un período operativo relativamente estable, y a comienzos de 2003 se realizará una evaluación completa de su eficacia. UN وقد دخل النظام " يونيب نت " في مرحلة عملياتية مستقرة نسبيا طوال العام 2002، وسوف يجرى تقييم كامل لفعاليته في أوائل العام 2003.
    38. De acuerdo con las normas del Instituto de Auditores Internos, se debe elaborar y mantener un programa de garantía y mejoramiento de la calidad que abarque todos los aspectos de las actividades de auditoría interna y permita vigilar continuamente su eficacia. UN 38- تقتضي معايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين استحداث برنامج لضمان النوعية وتحسينها والمحافظة عليه وشمول جميع جوانب نشاط المراجعة الداخلية للحسابات والرصد المستمر لفعاليته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus