"لقانون الإجراءات المدنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Código de Procedimiento Civil
        
    • del Código de Procedimiento Civil
        
    • del derecho procesal civil
        
    • la Ley de procedimiento civil
        
    Sin embargo, el autor puede pedir indemnización por conducto de los tribunales ordinarios de conformidad con el Código de Procedimiento Civil. UN إلا أنه يمكن لمقدم البلاغ أن يطالب بتعويض من خلال المحاكم العادية طبقاً لقانون الإجراءات المدنية.
    También hay otras medidas de recurso de conformidad con el Código de Procedimiento Civil y las leyes administrativas. UN كما وأن هناك وسائل للانتصاف وفقاً لقانون الإجراءات المدنية والقوانين الإدارية.
    También el Código de Procedimiento Civil y la legislación administrativa prevén medios de reparación en la materia. UN كما وأن هناك وسائل للانتصاف وفقاً لقانون الإجراءات المدنية والقوانين الإدارية.
    Sin embargo, el autor puede pedir indemnización por conducto de los tribunales ordinarios en virtud del Código de Procedimiento Civil. UN إلا أنه يمكن لصاحب البلاغ أن يطالب بالتعويض أمام المحاكم العادية طبقاً لقانون الإجراءات المدنية.
    La fuente básica oficial del derecho procesal civil es la Ley Nº 99/1963, que es el Código Procesal Civil, en su forma enmendada (en adelante, el Código Procesal Civil). UN والمصدر الرسمي الأساسي لقانون الإجراءات المدنية هو القانون رقم 99/1963 Coll.، أي قانون الإجراءات المدنية بصيغته المعدلة (المسمى بعده " قانون الإجراءات المدنية " ).
    656. Según sea la índole del caso, el procedimiento judicial en asuntos de derecho civil ha de ajustarse a la Ley de procedimiento civil no contencioso (Ur. 1. UN 656- تدار الإجراءات القضائية في قضايا القانون المدني طبقاً لقانون الإجراءات المدنية غير القضائية (Ur. 1.
    También hay otras medidas de recurso de conformidad con el Código de Procedimiento Civil y las leyes administrativas. UN كما وأن هناك وسائل للانتصاف وفقاً لقانون الإجراءات المدنية والقوانين الإدارية.
    El ordenamiento jurídico portugués está basado principalmente en la Constitución y en el Código Civil, aplicado por los tribunales de conformidad con el Código de Procedimiento Civil. UN وبالإضافة إلى الدستور، يقوم النظام القانوني البرتغالي أساساً على القانون المدني الذي تطبقه المحاكم وفقاً لقانون الإجراءات المدنية.
    Un tribunal civil examinó la causa civil emprendida posteriormente por daños causados por el dolor y los sufrimientos y la pérdida de ventajas de conformidad con el Código de Procedimiento Civil y la Ley de obligaciones y contratos. UN وقد نظرت محكمة مدنية في الجانب المدني للقضية المتعلق بالأضرار الناجمة عن المعاناة والحرمان من الزاجة، وفقاً لقانون الإجراءات المدنية وقانون الالتزامات والعقود.
    El Estado parte sostiene que, en caso de que se deniegue la solicitud de asilo del hermano del autor, este tiene derecho a recurrir la decisión ante un tribunal con arreglo a lo previsto en el Código de Procedimiento Civil. UN وتدفع الدولة الطرف بأن من حق أخي مقدّم الشكوى في حال رفض طلبه الحصول على اللجوء أن يطعن في ذلك أمام محكمة وفقاً لقانون الإجراءات المدنية.
    El Estado parte sostiene que, en caso de que se deniegue la solicitud de asilo del hermano del autor, este tiene derecho a recurrir la decisión ante un tribunal con arreglo a lo previsto en el Código de Procedimiento Civil. UN وتدفع الدولة الطرف بأن من حق أخي مقدّم الشكوى في حال رفض طلبه الحصول على اللجوء أن يطعن في ذلك أمام محكمة وفقاً لقانون الإجراءات المدنية.
    10.1 Las resoluciones de la Comisión podrán recurrirse ante el Tribunal de Apelación de conformidad con el Código de Procedimiento Civil de 1983. UN 10 - (1) تستأنف قرارات اللجنة أمام محكمة الاستئناف وفقا لقانون الإجراءات المدنية لسنة 1983م.
    98. La Fiscalía General de la República interpone las acciones penales en nombre del Estado, desempeña las funciones que le son asignadas por orden judicial y desempeña otras funciones judiciales, como las que le encomienda el Código de Procedimiento Civil por ejemplo. UN 98- ويضطلع مكتب المدعي العام() برفع الدعوى الجنائية باسم الدولة، ويفي بواجباته وفقاً للنظام القضائي()، كما يضطلع بمهام قضائية أخرى، كتلك التي تخضع لقانون الإجراءات المدنية().
    100. La Fiscalía General de la República interpone las acciones penales en nombre del Estado, desempeña las funciones que le son asignadas por el ordenamiento jurídico y otras funciones judiciales, como las que le encomienda el Código de Procedimiento Civil por ejemplo. UN 100- ويضطلع مكتب المدعي العام() برفع الدعوى الجنائية باسم الدولة، ويفي بواجباته وفقاً للنظام القضائي()، ويضطلع بمهام قضائية أخرى، كتلك التي تخضع لقانون الإجراءات المدنية().
    Además de la Constitución, el sistema jurídico portugués se basa principalmente en el Código Civil, que los tribunales aplican de conformidad con el Código de Procedimiento Civil. UN وإلى جانب الدستور، يقوم النظام القانوني البرتغالي في المقام الأول على أساس القانون المدني()، الذي تتولى المحاكم تطبيقه وفقاً لقانون الإجراءات المدنية.
    ii) Técnicamente, en virtud del Código de Procedimiento Civil y Penal, incluso en los casos de matrimonio consensuado, mantener relaciones sexuales con un menor puede penalizarse como " violación reglamentaria " . UN ' 2` ومن الناحية القانونية، فإنه طبقا لقانون الإجراءات المدنية والجنائية، فحتى في حالات الزواج بالتراضي، يمكن أن تمثل ممارسة الجنس مع قاصر تهمة " اغتصاب قاصر " .
    a) En el contexto de la presentación de demandas de indemnización en el fuero civil, no se estipula ningún procedimiento especial para la solución voluntaria de controversias cuando el acto ilícito del infractor se relaciona con la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía; se aplicarán las disposiciones generales del Código de Procedimiento Civil sobre la resolución extrajudicial de controversias; UN (أ) في سياق رفع دعاوى مدنية للتعويض، لا ينص القانون على أي إجراء خاص للتسوية الطوعية للمنازعات عندما يتعلق الفعل غير المشروع للجاني ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية؛ حيث تنطبق الأحكام العامة لقانون الإجراءات المدنية بشأن تسوية المنازعات خارج نطاق القضاء؛
    La fuente básica oficial del derecho procesal civil es la Ley Nº 99/1963, el Código Procesal Civil, en su forma enmendada (en adelante, el Código Procesal Civil). UN والمصدر الرسمي الأساسي لقانون الإجراءات المدنية هو القانون رقم 99/963 , مدوّنة الإجراءات المدنية بصيغتها المعدلة (فيما يلي " مدوّنة الإجراءات المدنية " ).
    231. Todas las obligaciones contractuales en el Sudán se rigen por la Ley de transacciones civiles de 1984 y todo litigio a que dé lugar una obligación contractual será zanjado de conformidad con la Ley de procedimiento civil de 1983. UN 231- الالتزامات التعاقدية جميعها في السودان يحكمها قانون المعاملات المدنية لسنة 1984. وتسوى جميع الخلافات التي تنشأ من الالتزامات التعاقدية طبقاً لقانون الإجراءات المدنية لسنة 1983.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus