"لقانون حماية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Ley de protección
        
    • a la Ley de protección
        
    • ley sobre la protección
        
    • de la CEPA
        
    • Ley de protección de
        
    Asimismo para garantizar la protección del Lago de Yojoa se elaboró y aprobó el Reglamento General de la Ley de protección de la Cuenca del Lago de Yojoa. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت اللائحة العامة لقانون حماية حوض يوجوا بغية حماية بحيرة يوجوا.
    El Ministerio Federal de la Mujer había encargado una evaluación de la Ley de protección de los empleados de 1994 respecto de la prevención del acoso sexual en el trabajo, que había servido para aclarar algunos de los obstáculos que impedían su cumplimiento efectivo. UN وقد أمرت الوزارة الاتحادية للمرأة بإجراء تقييم لقانون حماية المستخدمين لعام 1994 بشأن منع التحرشات الجنسية أثناء العمل، كان من شأنه تذليل بعض العقبات التي تعترض تنفيذه بشكل فعال.
    El Ministerio Federal de la Mujer había encargado una evaluación de la Ley de protección de los empleados de 1994 respecto de la prevención del acoso sexual en el trabajo, que había servido para aclarar algunos de los obstáculos que impedían su cumplimiento efectivo. UN وقد أمرت الوزارة الاتحادية للمرأة بإجراء تقييم لقانون حماية المستخدمين لعام 1994 بشأن منع التحرشات الجنسية أثناء العمل، كان من شأنه تذليل بعض العقبات التي تعترض تنفيذه بشكل فعال.
    :: Condena con arreglo a la Ley de protección de las mujeres y las niñas; otros dos hombres, condenados a dos meses de cárcel. UN صدر الحُكم على رجلين بالسجن لمدة شهرين لإدانتهما طبقا لقانون حماية النساء والفتيات.
    Además, se está finalizando una ley sobre la protección de los consumidores. UN وإلى جانب ذلك، يتم حالياً وضع الصيغة النهائية لقانون حماية المستهلك.
    ¿Qué medidas se han adoptado o aplicado para combatir el acoso sexual en el lugar de trabajo? ¿Existe algún programa que refuerce la aplicación de la Ley de protección laboral de 1998 o sus disposiciones relativas al acoso sexual? UN 19 - ما هي التدابير التي جرى اتخاذها أو تنفيذها لمكافحة التحرش الجنسي في العمل؟ هل هناك أية برامج لتأمين الإنفاذ القوي لقانون حماية العمل لعام 1998 أو لتعزيز أحكامه الخاصة بالتحرش الجنسي؟
    49. La Inspección de Protección de Datos, que actúa con independencia en virtud de la Ley de protección de los datos personales, vigila que se respeten los derechos. UN 49- وترصد مفتشية حماية البيانات التي تعمل بشكل مستقل وفقاً لقانون حماية البيانات الشخصية احترام هذه الحقوق.
    La adopción por Ucrania de la Ley de protección del medio ambiente de 1991, junto con disposiciones especiales del Código Penal que establecen la responsabilidad penal por la preparación, elaboración o la venta de alimentos u otros productos contaminados por la radiación, y la adhesión de Ucrania a los tratados de no proliferación de las armas nucleares, también son acogidas con satisfacción por el Comité. UN كما أن اعتماد أوكرانيا لقانون حماية البيئة في ١٩٩١، وما رافقه من وضع أحكامٍ خاصة في القانون الجنائي تحدد المسؤولية عن إعداد أو تجهيز أو بيع المواد الغذائية أو المنتجات اﻷخرى الملوثة بالاشعاع، وانضمام أوكرانيا الى معاهدات حظر انتشار اﻷسلحة النووية، هي أيضا من التطورات التي تلقى الترحيب.
    289. Las autoridades de protección del trabajo, que también se encargan de informar sobre el contenido de los reglamentos, supervisan el cumplimiento de la Ley de protección de los trabajadores jóvenes. UN ٩٨٢- تشرف السلطات المعنية بحماية العمل، المسؤولة أيضا عن توفير المعلومات عن مضمون اللوائح، على الامتثال لقانون حماية العاملين اﻷحداث.
    La adopción por Ucrania de la Ley de protección del medio ambiente de 1991, junto con disposiciones especiales del Código Penal que establecen la responsabilidad penal por la preparación, elaboración o la venta de alimentos u otros productos contaminados por la radiación, y la adhesión de Ucrania a los tratados de no proliferación de las armas nucleares, también son acogidas con satisfacción por el Comité. UN كما أن اعتماد أوكرانيا لقانون حماية البيئة في ١٩٩١، وما رافقه من وضع أحكامٍ خاصة في القانون الجنائي تحدد المسؤولية عن إعداد أو تجهيز أو بيع المواد الغذائية أو المنتجات اﻷخرى الملوثة بالاشعاع، وانضمام أوكرانيا الى معاهدات حظر انتشار اﻷسلحة النووية، هي أيضا من التطورات التي تلقى الترحيب.
    158. En Alemania, la segunda Ley de modificación de la Ley de protección de los jóvenes en el trabajo de 24 de febrero de 1997 hizo extensiva la prohibición general del trabajo infantil a los jóvenes que no han cumplido 15 años. UN 158- وسع القانون الثاني المعدل لقانون حماية الأحداث العاملين والصادر في 24 شباط/فبراير 1997 في ألمانيا نطاق الحظر العام على عمل الأطفال ليشمل الأحداث حتى 15 سنة.
    en 1996, el Japón adoptó la Ley de Protección Materna, que es una versión enmendada de la Ley de protección Eugenésica de 1948. UN 109 - وفي عام 1996، اعتمدت اليابان قانون حماية الأمومة، وهو الصيغة المعدلة تعديلا كبيرا لقانون حماية تحسين النسل لعام 1948.
    En agosto se presentó a la Comisión Permanente del Congreso Popular un proyecto de revisión de la Ley de protección de Menores en el que se reafirman los derechos fundamentales de los niños y se proclama la necesidad de atender ante todo a los niños y a su interés superior. UN وقُدم مشروع منقَّح لقانون حماية القُصَّر إلى اللجنة الدائمة التابعة للمؤتمر الشعبي في آب/أغسطس. وكرس المشروع المبادئ لإيلاء الأولية للأطفال والمصالح العليا للطفل وأكد على الحقوق الأساسية للأطفال.
    En la India, el beneficiario de las subvenciones del Fondo Fiduciario ha procurado aumentar el acceso de las mujeres supervivientes a la justicia apoyando una interpretación uniforme de la Ley de protección de la mujer contra la violencia en el hogar en asociación con el Ministerio de Desarrollo de la Mujer y el Niño, la Comisión Nacional para la Mujer y la Academia Judicial Nacional a nivel central. UN وفي الهند، عملت جهة مستفيدة من منح الصندوق الاستئماني على زيادة وصول الناجيات إلى العدالة عن طريق دعم التفسير العام لقانون حماية المرأة من العنف العائلي، وذلك بالشراكة مع وزارة النهوض بالمرأة والطفل، واللجنة الوطنية للمرأة، والأكاديمية القضائية الوطنية، على المستوى المركزي.
    La autora también sostiene que el Tribunal de Apelación no aplicó la legislación pertinente al caso y que la interpretación dada a la Ley de protección de los derechos humanos de Alberta es incompatible con la Carta de Derechos y Libertades del Canadá. UN وتدعي أيضا أن محكمة الاستئناف لم تطبق قانون السوابق ذا الصلة وأن تفسيرها لقانون حماية حقوق الإنسان في ألبيرتا لا يتمشى مع الميثاق الكندي.
    La autora también sostiene que el Tribunal de Apelación no aplicó la legislación pertinente al caso y que la interpretación dada a la Ley de protección de los derechos humanos de Alberta es incompatible con la Carta de Derechos y Libertades del Canadá. UN وتدعي أيضا أن محكمة الاستئناف لم تطبق قانون السوابق ذا الصلة وأن تفسيرها لقانون حماية حقوق الإنسان في ألبيرتا لا يتمشى مع الميثاق الكندي.
    Participación en el acto de presentación de las nuevas enmiendas a la Ley de protección del Consumidor en marzo de 2013. UN :: المشاركة في حدث عرض التعديلات الجديدة لقانون حماية المستهلك في آذار/مارس 2013.
    La organización también ayudó a financiar una iniciativa de abogadas en el Níger encaminada a fomentar la capacidad de los jueces y médicos para garantizar la aplicación eficaz de la ley sobre la protección de víctimas de la violencia. UN كما ساعدت المنظمة تمويل مبادرة المحاميات في النيجر التي تهدف إلى بناء قدرة القضاة والأطباء على ضمان التنفيذ الفعال لقانون حماية ضحايا العنف.
    De conformidad con la ley sobre la protección de los derechos e intereses de la mujer, el Gobierno chino ha promovido un sistema de seguro y otros sistemas de garantía de la reproducción. UN وقامت الحكومة الصينية، وفقاً لقانون حماية حقوق المرأة ومصالحها، بتعزيز نظام للتأمين على الإنجاب وغيره من الضمانات الإنجابية.
    Persistencia Los congéneres de tetraBDE, pentaBDE y hexaBDE cumplen los criterios de persistencia y bioacumulación, definidos en el Reglamento sobre Persistencia y Bioacumulación de la CEPA 1999. UN تستوفي متجانسات الإيثر رباعي وخماسي والثنائي الفينيل السداسي البروم معايير الثبات والتراكم البيولوجي على النحو المعرف في لائحة الثبات والتراكم البيولوجي لقانون حماية البيئة الكندية لعام 1999.
    :: De conformidad con la Ley de protección de los derechos y las libertades de las minorías nacionales se crearon Consejos nacionales de minorías nacionales en la República de Serbia; UN أُسست المجالس الوطنية للأقليات القومية في جمهورية صربيا وفقا لقانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus