"لقدراته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de sus capacidades
        
    • sus aptitudes
        
    • su capacidad en
        
    • evolución de sus
        
    • de su capacidad
        
    • a su capacidad
        
    • sus facultades
        
    • sus habilidades
        
    • su desarrollo
        
    Las escuelas deben fomentar un clima humano y permitir a los niños que se desarrollen según la evolución de sus capacidades. UN وينبغي أن توفر المدارس جواً إنسانياً وتسمح للطفل بالنمو بحسب التطور التدريجي لقدراته.
    Las escuelas deben fomentar un clima humano y permitir a los niños que se desarrollen según la evolución de sus capacidades. UN وينبغي أن توفر المدارس جواً إنسانياً وتسمح للطفل بالنمو بحسب التطور التدريجي لقدراته.
    Dura cuatro años al término de los cuales el alumno debería obtener un diploma de estudio de primer ciclo (BEPC) para ser orientado según sus aptitudes y deseos hacia la enseñanza secundaria general, la enseñanza técnica y la formación profesional o hacia una escuela profesional. UN يستمر هذا التعليم أربع سنوات، ويمنح التلميذ بعده شهادة الدراسة الابتدائية، التي تؤهله، وفقا لقدراته ورغباته، للدخول في التعليم الثانوي العام أو التعليم التقني أو التدريب المهني أو المدارس الفنية.
    Es fundamental que los niños con discapacidad sean escuchados en todos los procedimientos que los afecten y que sus opiniones se respeten de acuerdo con su capacidad en evolución. UN ومن المهم سماع آراء الطفل المعوق أثناء كافة الإجراءات التي تؤثر فيه واحترام آرائه وفقاً لقدراته المتنامية.
    Cada país debe, en la medida de su capacidad, contribuir a la reducción de las emisiones de dióxido de carbono. UN وسيتعين على كل بلد، وفقا لقدراته الذاتية، أن يسهم في تخفيض معدلات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    La Comisión Consultiva comparte también la opinión de la Junta de que la OSSI debe finalizar de manera oportuna su informe sobre la dotación de recursos y la estructura óptimas con respecto a su capacidad de investigación. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع وجهة النظر القائلة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينبغي له أن ينتهي في الوقت المطلوب من إعداد تقريره عن البنية المثلي لقدراته على التحري والاستعانة بمصادر خارجية في تطبيق تلك القدرات.
    Debo hallar un método que se adapte mejor a sus facultades para que cada obstáculo vencido le prepare para el siguiente. Open Subtitles لا بد أن أبحث عن طريقة أكثر مناسبة لقدراته غير المتطورة بحيت كلما تخطى صعوبة تعده للصعوبة التالية
    El Estado proporciona acceso a la formación profesional, y a la enseñanza secundaria especial y la enseñanza superior a cada persona según sus habilidades. UN وتضمن الدولة حصول كل فرد على التعليم الثانوي المهني المتخصص والتعليم العالي وفقاً لقدراته.
    Las escuelas deben fomentar un clima humano y permitir a los niños que se desarrollen según la evolución de sus capacidades. UN وينبغي أن توفر المدارس جواً إنسانياً وتسمح للطفل بالنمو بحسب التطور التدريجي لقدراته.
    Las escuelas deben fomentar un clima humano y permitir a los niños que se desarrollen según la evolución de sus capacidades. UN وينبغي أن توفر المدارس جواً إنسانياً وتسمح للطفل بالنمو بحسب التطور التدريجي لقدراته.
    Las escuelas deben fomentar un clima humano y permitir a los niños que se desarrollen según la evolución de sus capacidades. UN وينبغي أن توفر المدارس جواً إنسانياً وتسمح للطفل بالنمو بحسب التطور التدريجي لقدراته.
    Por tanto, en la actualidad todos los jóvenes gaboneses, con independencia de la situación social de su familia, pueden beneficiarse de la oportunidad de desarrollarse plenamente a nivel intelectual de acuerdo con sus aptitudes. UN ووفقاً لذلك، يستفيد كل شاب غابوني، بغض النظر عن حالة أسرته الاجتماعية، من الآن فصاعداً، من فرصة لتحقيق أقصى إمكاناته الفكرية وفقاً لقدراته.
    14. Todas las interacciones descritas en las presentes Directrices deberán realizarse de forma adaptada al niño, en un ambiente adecuado a sus necesidades especiales y según sus aptitudes, su edad, madurez intelectual y la evolución de su capacidad. UN 14- وينبغي إجراء كل التفاعلات المبيّنة في هذه المبادئ التوجيهية على نحو مراع لاحتياجات الطفل، داخل بيئة ملائمة تلبي احتياجات الطفل الخاصة، تبعا لقدراته وسنّه ونضجه الفكري وتطور إمكاناته.
    14. Todas las interacciones descritas en las presentes Directrices deberán realizarse de forma adaptada al niño, en un ambiente adecuado a sus necesidades especiales y según sus aptitudes, su edad, madurez intelectual y la evolución de su capacidad. UN 14 - وينبغي إجراء كل التفاعلات المبيّنة في هذه المبادئ التوجيهية على نحو مراع لاحتياجات الطفل، داخل بيئة ملائمة تلبي احتياجات الطفل الخاصة، تبعا لقدراته وسنّه ونضجه الفكري وتطور إمكاناته.
    Es fundamental que los niños con discapacidad sean escuchados en todos los procedimientos que los afecten y que sus opiniones se respeten de acuerdo con su capacidad en evolución. UN ومن المهم سماع آراء الطفل المعوق أثناء كافة الإجراءات التي تؤثر فيه واحترام آرائه وفقاً لقدراته المتنامية.
    Es fundamental que los niños con discapacidad sean escuchados en todos los procedimientos que los afecten y que sus opiniones se respeten de acuerdo con su capacidad en evolución. UN ومن المهم سماع آراء الطفل المعوق أثناء كافة الإجراءات التي تؤثر فيه واحترام آرائه وفقاً لقدراته المتنامية.
    También en 2013, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna inició un importante examen interno de su capacidad y actividades de investigación y está procurando elaborar un programa de mejoras. UN وشرع المكتب أيضاً في عام 2013 في استعراض داخلي كبير لقدراته وأنشطته المتعلقة بالتحقيق، وهو ينفذ في الوقت الحاضر خطة بغرض التحسين في هذا المجال.
    Para elaborar una estrategia de comunicaciones que promueva las prioridades cambiantes de la organización, el PNUD encargó recientemente una evaluación de su capacidad de comunicación que se usará para ayudar a mejorar el papel del PNUD y aumentar los recursos. UN ولوضع استراتيجية اتصالات تعزز أولويات المنظمة المتغيرة، أصدر البرنامج مؤخرا تكليفا بإجراء تقييم لقدراته في ميدان الاتصال سيستخدم لرفع مستوى المظهر العام للبرنامج وزيادة الموارد.
    436. Conforme al artículo 7.1 de la Ley sobre la enseñanza primaria y secundaria, " todo estudiante tiene derecho a una educación conforme a su capacidad y aptitudes " . UN ٦٣٤- وحسب المادة ٧-١ من القانون المتعلق بالتعليم الابتدائي والثانوي " لكل تلميذ الحق في الحصول على تعليم مناسب لقدراته واستعدادته " .
    Esos artículos establecen que los niños son sujetos de derechos y, junto con el artículo 12, afirman que el niño tiene derecho a ejercer esos derechos en su propio nombre, conforme a la evolución de sus facultades. UN ذلك أن المادتين تنصان على أن الأطفال هم موضوع الحقوق وتنصان إلى جانب المادة 12 على أن للطفل الحق في ممارسة تلك الحقوق بصفته الشخصية، وفقاً لقدراته المتطورة.
    Pero al menos un guerrero conoce los verdaderos límites de sus habilidades. Open Subtitles ولكن على الأقل المحارب يعرف الحدود الحقيقية لقدراته.
    Deberían respetar plenamente el derecho del niño a ser oído y a que sus opiniones se tengan debidamente en cuenta de forma adecuada a su desarrollo evolutivo y sobre la base de su acceso a toda la información necesaria. UN وينبغي أن تحترم هذه القرارات والمبادرات والنُهج حق الطفل بالكامل في أن يُستشار وأن يؤخذ رأيه بعين الاعتبار وفقاً لقدراته المتنامية، وعلى أساس حصوله على جميع المعلومات اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus