Después de todo, He pasado 60 años creyendo que va a pasar mañana. | TED | بعد كل شيء, لقد أمضيت 60 عاما معتقدا أنّه سيحدث غدا. |
La finalidad es que el huevo termine dentro del cuenco He pasado años haciendo un trabajo en el cual debía lavarme una infinidad de veces al día. | Open Subtitles | الهدف هو أن تضع البيض في الطبق انظر,لقد أمضيت سنوات في وظيفة اضطررت فيها أن أنظف و أمسح مرات لا تحصى كل يوم |
Pasé tanto tiempo en la Serenity ignorando... lo que quería para mÍ. | Open Subtitles | لقد أمضيت وقتاً طويلاً في تجاهل أي شيء أردته لنفسي |
Pasé tantos años soñando con lo que haría si pudiera levantarme de la silla. | Open Subtitles | لقد أمضيت سنواتٍ عديدة أحلم بما سأفعله ان استطعت النهوض من كرسيي |
Llevo tres años tratando de diseñar equipos que nos den acceso a mundos paralelos. | Open Subtitles | لقد أمضيت السنوات الثلاثة الماضية محاولاً أن أطور جهازاً كي أقوم بالدخول إلى العوالم الموازية |
he estado 20 minutos tratando de comprar una corbata. | Open Subtitles | لقد أمضيت عشرون دقيقة في متجرك أحاول أن أجد ربطة عنق. |
En todo caso, He pasado los últimos cuatro años tratando de inventarme una fiesta para hacerle a este. | Open Subtitles | على اي حال لقد أمضيت أخر 4 سنوات محاولا ان اكتشف نوع الحفلة الملائمة له |
He pasado los últimos siete años trabajando con veteranos, así que tengo bastante buena idea. | Open Subtitles | لقد أمضيت السبع سنوات الماضية بالعمل مع المحاربين السياسيين لذا لدي فكره جيدة |
He pasado las últimas 48 horas analizando el Impulsor Instantáneo y aún no estoy cerca de una solución. | Open Subtitles | لقد أمضيت 48 ساعة الماضية في تحليل القرص الوهمي وما زلت لم أقترب إلى الحل |
He pasado la mayor parte de mi vida profesional investigando los medios y el entretenimiento y su impacto sobre la vida de las personas. | TED | لقد أمضيت معظم الوقت من حياتي المهنية أبحث حول الإعلام والترفية وتأثيرهم على حياة الناس. |
Pero en mi caso, He pasado los últimos 20 años estudiando el comportamiento humano de manera poco ortodoxa: siendo carterista. | TED | لقد أمضيت السنوات العشرين الفائتة وأنا أدرس السلوك البشري من وجهة نظرٍ غير تقليدية من وجهة نظر النشّال |
He pasado los últimos 20 años desarmando y desprogramando estos mensajes, y ha sido una montaña rusa. | TED | لقد أمضيت عشرين سنة في تفريغ تلك الرسائل والتخلص من برمجتها في العقول وقد كان الأمر بمثابة ركوب أفعوانية |
Me Pasé un buen rato en una celda muy pequeña pensando acerca de lo que decidí esa noche. | Open Subtitles | لقد أمضيت وقتاً طويلاً في غرفة صغيرة جداً أفكر بالخيارات التي قمت بها تلك الليلة |
Quiero decir, Pasé mucho tiempo escribiendo este juego, nunca Tuve la oportunidad de... | Open Subtitles | أعني ، لقد أمضيت الكثير من الوقت أكتب هذه اللعبة لميأتينيالفرصةلـ.. |
Pasé dos meses sin agua, sin zapatos, en la oscuridad y en el frío. | UN | لقد أمضيت شهرين دون ماء، ودون حذاء، في الظلام والبرد. |
Pasé los últimos 27 años de mi vida en India, viví en 3 ciudades pequeñas, 2 ciudades grandes, y Pasé por distintas experiencias. | TED | لقد أمضيت آخر 27 عامًا من حياتي في الهند، عشت في ثلاث بلدات صغيرة و مدينتين رئيسيتين و مررت بالعديد من التجارب. |
Pasé casi 20 años en el oeste, ...Allahabad, Konpur, Lucknow. | Open Subtitles | لقد أمضيت حوالي 20 عاماً في الغرب الله أباد .. كانبور .. |
Yo Pasé las siguientes semanas confundido por la malaria. | Open Subtitles | لقد أمضيت بضعة أسابيع بمعاناتي مع الملاريا |
Llevo seis meses infiltrado, investigando al ladrón de bollos. | Open Subtitles | لقد أمضيت آخر 6 أشهر متخفيا أتحرى عن مايسمونه عصابة الفطائراللذيذة |
No me gusta ese trabajo. he estado allí 14 años. | Open Subtitles | أنا لا أحب تلك الوظيفة, لقد أمضيت هناك 14 سنة |
he tenido un día terrible con los periodistas. No vayamos al estreno. | Open Subtitles | لقد أمضيت يوماً عصيباً، لن نذهب إلى عرض الفيلم الأول. |
Te has pasado la vida evitando este momento así que esto podría ser... | Open Subtitles | لقد أمضيت حياتك بالكامل تتجنب هذه اللحظه هذا يمكنه أن يحررك |
Estuve en esta despedida de soltero de toda la noche. | Open Subtitles | لقد أمضيت طوال الليلة السابقة في حفلة للعزّاب. |
Me He pasado el último año reuniendo pruebas para demostrar que es inocente. | Open Subtitles | لقد أمضيت السنة الماضية وأنا أجمع ما يكفي من الأدلة لأبرهن على برائته. |
Quiero decir. ¿pasaste toda tu vida estudiando la condición humana y al final te encuentras obedeciendo a tu polla como un hombre primitivo? | Open Subtitles | أعني لقد أمضيت عمرك بأكمله تدرس السلوك الإنساني و الآن أنت فقط تتبع ما يمليه عليك قضيبك و كأنك رجل الكهف |
He gastado mi vida entera siendo esta versión exacta en su sano juicio, y si cambio, si me convierto en vampiro, no sé lo que seré, no sé quién seré. | Open Subtitles | لقد أمضيت حياتي كلها كوني هذه النسخة العاقلة و إذا تحولت و أصبحت مصاصة دماء |