"لقد اتفقنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Acordamos
        
    • Dijimos
        
    • estamos de acuerdo
        
    • Decidimos
        
    • Tenemos un trato
        
    • habíamos acordado
        
    • nos hemos puesto de acuerdo
        
    • hemos convenido
        
    • Teníamos un trato
        
    • Teníamos un acuerdo
        
    • Estuvimos de acuerdo
        
    • convinimos
        
    • acuerdo en
        
    • Nos pusimos de acuerdo
        
    En Monterrey Acordamos tomar medidas encaminadas al cumplimiento de objetivos de desarrollo concretos mediante la generación de los fondos necesarios. UN لقد اتفقنا في مونتيري على العمل من أجل تحقيق أهداف تنموية محددة من خلال توفير التمويل المطلوب.
    Ya Acordamos el mandato Shannon, que también se reafirmó en la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado sobre la no proliferación, celebrada en 1995. UN لقد اتفقنا في وقت سابق على ولاية شانون. وقد أعيد تأكيدها، أيضاً، في مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    - Hablamos sobre esto, Dijimos que lo haríamos por diversión. Open Subtitles لقد تحدّثنا عن هذا، لقد اتفقنا على أن نقوم بهذا على سبيل المتعة
    Entonces, estamos de acuerdo en que la Royal Air Force es bastante buena Open Subtitles حسناً، لقد اتفقنا جميعاً على أنَّ القوات الجوية الملكية جيدةٌ للغاية
    Decidimos hacerlo así y debemos ser consecuentes. Open Subtitles لقد اتفقنا أن نقوم بهذا بطريقة معينة. أعتقد أننا يجب أن نلتزم بها.
    Mira, Tenemos un trato. Open Subtitles أنظر , لقد اتفقنا
    Deberías haber esperado. habíamos acordado eso. Open Subtitles كان يجدر بكِ الإنتظار لقد اتفقنا على ذلك
    Acordamos en Monterrey, y más tarde en Doha, buscar en diversas fuentes los recursos financieros para el desarrollo. UN لقد اتفقنا في مونتيري ولاحقا في الدوحة على حشد الموارد المالية للتنمية من مصادر متنوعة.
    Cuando nos separamos, Acordamos que no íbamos a dejar que afectara nuestro trabajo. Open Subtitles لقد اتفقنا أنه إذا انفصلنا فلن نجعل ذلك يؤثر على عملنا
    No, Acordamos que no iba a trabajar en la casa. Volveré en una hora. Open Subtitles كلا، لقد اتفقنا أنني لن أعمل في المنزل سأعود خلال ساعة، أعدكِ
    En el último período de sesiones Acordamos en forma unánime que debíamos continuar trabajando sobre la base de la labor realizada en períodos de sesiones anteriores. UN لقد اتفقنا باﻹجماع في الدورة اﻷخيرة على ضرورة أن نواصل البناء على العمل الذي أنجز خلال الدورات السابقة.
    En cumbres anteriores Acordamos mejorar los sistemas mundiales de control de los materiales e instalaciones nucleares y radiactivos para reducir al mínimo el riesgo de uso malintencionado de estos materiales e instalaciones. UN لقد اتفقنا في مؤتمرات القمة السابقة على تعزيز إجراءات المراقبة العالمية للمواد والمرافق النووية والمشعة لكي نقلل إلى أدنى حد من خطر الاستخدام المتعمد لهذه المواد والمرافق.
    En Bali Acordamos la creación del Fondo de Adaptación. UN لقد اتفقنا في بالي على إنشاء صندوق التكيف.
    Dijimos que cenaríamos. ¿No es así? Open Subtitles لقد اتفقنا بأن نتناول العشاء .. أليس كذلك ؟
    Acordamos que tú te encargabas de la tintorería, pero no Dijimos con qué frecuencia tenías que ir. Open Subtitles وحدث هذا الحادث المؤسف لقد اتفقنا علي أنكِ المسئولة عن الذهاب للمغسلة
    Todos estamos de acuerdo en que esta es la Cumbre de la puesta en práctica, la Cumbre de la responsabilidad y de la asociación. UN لقد اتفقنا جميعا على أن تكون هذه القمة قمة للتنفيذ، وقمة للمسؤولية وللشراكة.
    Pero nosotros Decidimos no escribirnos. Ya se lo comenté. Open Subtitles . لقد اتفقنا على عدم التواصل . أعتقد أني سبق وأخبرتك ذلك
    Muy bien. Tenemos un trato. Open Subtitles حسناً ، لقد اتفقنا
    - habíamos acordado que no... - No, no, habíamos acordado que no gastaríamos dinero... Open Subtitles ..لا لقد اتفقنا بأن لاننفق المال - ..اظن بأنه الوقت المثالي لـ -
    nos hemos puesto de acuerdo sobre el Plan de Acción que debe orientar este proceso. UN لقد اتفقنا على خطة عمل لتوجيه هذه العملية.
    En principio, todos hemos convenido en que debería establecerse el Comité ad hoc tan pronto como se convenga su mandato. UN لقد اتفقنا جميعـا، مـن حيـث المبـدأ، علـى ضـرورة إنشـاء لجنـة مخصصـة حالما يُتفق على ولايتها.
    Teníamos un trato. Nada de piercings ni tatuajes hasta los 18 años. Open Subtitles لقد اتفقنا, لا وشوم لا ثقوب حتى عمر سن الـ18
    Teníamos un acuerdo para dejar las cosas informales. Open Subtitles لقد اتفقنا أن نجعل العلاقة عاديّة
    En El Cairo Estuvimos de acuerdo en que no lograríamos progresos significativos en materia de desarrollo sin la completa emancipación de las mujeres. UN لقد اتفقنا في مؤتمر القاهرة على أننا لن نتمكن من إحراز تقدم إنمائي كبير دون المشاركة الكاملة للمرأة.
    Todos convinimos en que en esta cumbre se aborda el riesgo más importante para la seguridad mundial. UN لقد اتفقنا جميعاً على أن مؤتمر القمة هذا يتصدى لأكبر مخاطر الأمن العالمي.
    En Monterrey Nos pusimos de acuerdo sobre un enfoque integral para movilizar los recursos financieros necesarios para el desarrollo mundial, en el que se especifiquen las contribuciones que se requieren tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. UN لقد اتفقنا في مونتيري على نهج شامل لتعبئة التمويل المطلوب للتنمية العالمية الحقيقية التي حددت الإسهامات المطلوبة من البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus