"لقد تركنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hemos dejado
        
    • Nos dejó
        
    • Dejamos a
        
    • Dejamos la
        
    • Dejamos el
        
    • Dejamos los
        
    • nos abandonó
        
    Alicia y yo estamos preocupados por ti. Le hemos dejado tantos mensajes. Open Subtitles أنا والشيا قلقين عليك لقد تركنا لك الكثير من الرسائل
    hemos dejado atrás un período muy apretado, que ha culminado con una cumbre importante. UN لقد تركنا فترة مفعمة بالعمل خلفنا، توجت بعقد مؤتمر قمة هام.
    Mamá, papá Nos dejó 12 años antes de morir y volvió a casarse así que no eres viuda, eso no es ser viuda. Open Subtitles امي ، لقد تركنا والدي قبل 12 سنة من موته وتزوج مرة اخرى انتي لستِ ارملة لايطلقُ عليكي هذا الاسم.
    Nos dejó para que nos las arreglaramos solos, aún cuando el tenía dinero. Open Subtitles لقد تركنا نكافح بأنفسنا، بالرغم من أنه كان يملك المال
    Dejamos a Billy en el sótano. Fuimos por la caja fuerte. Open Subtitles لقد تركنا بيلي بالاسفل ذهبنا الطابق العلوي من اجل الخزنة
    Hasta Dejamos la tormenta para que tus amigos tuvieran el día libre. Open Subtitles لقد تركنا العاصفة الثلجية مستمرة حتى يحصل أصدقائكِ على يوم مثلج
    Dejamos el Porsche para poder subir a un autobús y rentar otro auto. Open Subtitles لقد تركنا البورش لذا يمكن أن نأخذ حافلةو نستأجرسيارةأخرى.
    Dejamos los mapas en casa. Open Subtitles لقد تركنا الخرائط بالمنزل.
    Está bien, escucha. Mi papá nos abandonó cuando era un pequeño. Open Subtitles حسناً ، اسمعيني ، لقد تركنا والدي عندما كنت طفلاً صغيراً
    En otras palabras, hemos dejado a las víctimas que se las arreglen solas. UN وبعبارة أخرى، لقد تركنا الضحايا لكي يدبروا شؤونهم بأنفسهم.
    hemos dejado un conjunto de cultura material, maestría artística y producción intelectual. TED لقد تركنا ثقافة مادية، وجلالة فنية وإنتاجًا فكريًا.
    Relájate. hemos dejado el Imperio Británico. Open Subtitles استريحى , لقد تركنا الامبراطوريه البريطانيه خلفنا
    hemos dejado que estos humanos ganen bastante. Open Subtitles لقد تركنا أولئك البشر يربحون كفاية
    Aquéllos que hemos dejado atrás en Tauri también poseen esta información. Open Subtitles لقد تركنا فى التاورى آخرين لديهم نفس المعلومات
    Es demasiado malo. Escupidor está tan dolido, que Nos dejó a todos plantados. Open Subtitles أنه فقط سيئ جداً.بأن سبيتير بُكِى جداً، لقد تركنا كُلّنا نَحْصلُ على تعهد.
    Él, él Nos dejó hace... cuatro meses. Open Subtitles لقد تركنا قبل حوالي اربعة اشهر
    Nos dejó tomar sus huellas, su ADN. Open Subtitles لقد تركنا نأخذ بصماته، وحمضه النووي
    Dejamos a nuestra dulce madre y a cuatro hermanos y partimos a un nuevo mundo en busca de fortuna. Open Subtitles لقد تركنا أمّنا الحبيبة وأربعة مِن أخوتنا وبدأنا رحلةً نحو عالمٍ جديدٍ لنبحث عن ثروتِنا
    Sí. Los Dejamos a cargo de la tripulación. Open Subtitles أنهم بخير لقد تركنا الطاقم ليعتنى بهم
    Dejamos a todos los chicos gloriosos en Vietnam. Open Subtitles لقد تركنا كل المجد للفتيه في فيتنام
    Suena bien pero Dejamos la vida normal hace mucho tiempo. Open Subtitles تبدو خطة جيدة لكن لقد تركنا الحياة الطبيعية منذ زمن طويل
    Les Dejamos la llave bajo el felpudo. Lo único que tienen que hacer es entrar e invadir. Open Subtitles لقد تركنا المفتاح بأسفل ممسحة الأرجل وكل ما عليكم فعله هو المشي والسيطرة
    ¡Dejamos el agua en el pozo de la mina! Open Subtitles لقد تركنا الماء خلفنا في عمود المنجم
    Dejamos los niños con la hermana de Augie, estaremos aquí por una semana. Open Subtitles لقد تركنا الأطفال مع شقيقة (أوجي)، نحن هنا لمدة أسبوع.
    Muhlbeck nos abandonó, pero tú estás aquí para descubrir el secreto del Rubí. Open Subtitles لقد تركنا ولكن نريدك أن تخبرنا بسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus