"لقد حدثت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha habido
        
    • se han producido
        
    • hubo un
        
    • han ocurrido
        
    • han tenido lugar
        
    • se han registrado
        
    • Sucedió
        
    • hubo una
        
    • Ha pasado
        
    • Han pasado
        
    • Tuvimos
        
    • Ocurrió
        
    • Pasaron
        
    • Han sucedido
        
    ha habido numerosos cambios desde el inicio de las Naciones Unidas en 1945. UN لقد حدثت تغييرات عديدة منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    338. ha habido un considerable aumento de los efectivos de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina. UN ٨٣٣ ـ لقد حدثت زيادة ملموسة في حجم قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Realmente ha habido genocidio en Rwanda y lo hemos reconocido. UN نعم، لقد حدثت إبادة جماعية في رواندا، واعترفنا بذلك.
    Muchos cambios se han producido en Bosnia y Herzegovina desde que la Asamblea General consideró la situación hace dos años. UN لقد حدثت تغيرات كثيرة في البوسنة والهرسك منذ نظرت الجمعية العامة في الحالة هناك قبل عامين.
    Lo hacemos por cuanto que en los últimos años se han producido grandes cambios. UN وسبب ذلك هو التالي: لقد حدثت تغيرات كبيرة في السنوات اﻷخيرة.
    Desde el final de la guerra fría ha habido cambios importantes y profundos en la situación internacional. UN لقد حدثت تغيرات هامة وعميقة في الوضع الدولي منذ نهاية الحرب الباردة.
    ha habido muchos otros cambios en estos cuatro años. UN لقد حدثت تغييراتٍ كثيرة أخرى خلال هذه السنوات الأربع.
    ha habido algunos acontecimientos positivos en África. UN لقد حدثت بعض التطورات الايجابية في أفريقيا.
    ha habido cierta evolución positiva en África. UN لقد حدثت بعض التطورات الإيجابية في أفريقيا.
    ha habido una prolongación considerable de la esperanza de vida a los 60 años, y de la etapa productiva de la vida profesional. UN لقد حدثت زيادة كبيرة في العمر المتوقع عند سن الستين أطالت المرحلة المنتجة من حياتهم الفنية.
    Tenga cuidado. ha habido un corrimiento y la carretera puede estar cortada. Open Subtitles كوني حذرة، لقد حدثت انهيارات وانقطعت بعض الطرق
    se han producido algunas novedades positivas en el ámbito de la aviación civil. UN ٠٠٢ - لقد حدثت بعض التطورات اﻹيجابية في ميدان الطيران المدني.
    se han producido grandes milagros en este mundo, Animesh. Open Subtitles لقد حدثت معجزات أكبر في هذا العالم , أنيميش
    37. se han producido importantes cambios en la asistencia internacional para el desarrollo y el medio ambiente. UN ٣٧ - لقد حدثت تغيرات كبيرة في المساعدة الدولية المقدمة للبيئة والتنمية.
    Si, hubo un problema acerca del asalto a la Galería Real. Open Subtitles لقد حدثت هناك بعض المتاعب تخص اقتحام المتحف الملكى
    Desde que nos reunimos por última vez han ocurrido crisis graves de desplazamiento humano. UN لقد حدثت أزمات تشريد خطيرة للناس منذ اجتماعنا اﻷخير.
    En el Iraq han tenido lugar importantes acontecimientos desde que me dirigí a esta Asamblea el año pasado. UN لقد حدثت تطورات مهمة في العراق منذ أن وقفت أمامكم في السنة الماضية.
    32. Por lo menos desde 1950 se han registrado diferencias importantes en la tasa de crecimiento demográfico entre las regiones más desarrolladas y las menos desarrolladas. UN ٣٢ - لقد حدثت فروق ملحوظة في معدلات نمو السكان بين المناطق اﻷكثر تقدما والمناطق اﻷقل تقدما منذ عام ١٩٥٠ على اﻷقل.
    No Tuvimos que comunicarnos verbalmente sobre esto. Simplemente Sucedió. TED لم يتوجب علينا التواصل شفهيا حولها لقد حدثت كلها
    Mo, esta mañana hubo una pelea en tu peluquería. Open Subtitles مو ، لقد حدثت مشاجرة في محل الحلاقة هذا الصباح
    Ha pasado un puñado de veces después de eso. En un minuto, está en un lugar,... y lo siguiente que sabe es que está en otro lugar. Open Subtitles لقد حدثت عدة مرات بعد ذلك خلال دقيقه واحده
    Han pasado muchas cosas, pero las olvidaré porque esto es muy serio. Open Subtitles لقد حدثت الكثير من الأمور لكن الآتى هو المهم
    El desastre de Chernobyl Ocurrió en Ucrania, y con posterioridad a la explosión los elementos radiactivos han continuado produciendo consecuencias imprevistas para la humanidad. UN لقد حدثت كارثة تشيرنوبيل في أوكرانيا، وبعد الانفجار لا تزال للعناصر اﻹشعاعية فيها آثار على البشرية لا يمكن التنبؤ بها.
    Pasaron cosas y vos estás igual. Open Subtitles لقد حدثت أشياء كثيرة,وأنتي لا زلت كما عهدتك
    Han sucedido muchas cosas durante los últimos años. UN لقد حدثت تطورات كثيرة خلال السنوات العديدة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus