ha habido numerosos cambios desde el inicio de las Naciones Unidas en 1945. | UN | لقد حدثت تغييرات عديدة منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945. |
338. ha habido un considerable aumento de los efectivos de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina. | UN | ٨٣٣ ـ لقد حدثت زيادة ملموسة في حجم قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Realmente ha habido genocidio en Rwanda y lo hemos reconocido. | UN | نعم، لقد حدثت إبادة جماعية في رواندا، واعترفنا بذلك. |
Muchos cambios se han producido en Bosnia y Herzegovina desde que la Asamblea General consideró la situación hace dos años. | UN | لقد حدثت تغيرات كثيرة في البوسنة والهرسك منذ نظرت الجمعية العامة في الحالة هناك قبل عامين. |
Lo hacemos por cuanto que en los últimos años se han producido grandes cambios. | UN | وسبب ذلك هو التالي: لقد حدثت تغيرات كبيرة في السنوات اﻷخيرة. |
Desde el final de la guerra fría ha habido cambios importantes y profundos en la situación internacional. | UN | لقد حدثت تغيرات هامة وعميقة في الوضع الدولي منذ نهاية الحرب الباردة. |
ha habido muchos otros cambios en estos cuatro años. | UN | لقد حدثت تغييراتٍ كثيرة أخرى خلال هذه السنوات الأربع. |
ha habido algunos acontecimientos positivos en África. | UN | لقد حدثت بعض التطورات الايجابية في أفريقيا. |
ha habido cierta evolución positiva en África. | UN | لقد حدثت بعض التطورات الإيجابية في أفريقيا. |
ha habido una prolongación considerable de la esperanza de vida a los 60 años, y de la etapa productiva de la vida profesional. | UN | لقد حدثت زيادة كبيرة في العمر المتوقع عند سن الستين أطالت المرحلة المنتجة من حياتهم الفنية. |
Tenga cuidado. ha habido un corrimiento y la carretera puede estar cortada. | Open Subtitles | كوني حذرة، لقد حدثت انهيارات وانقطعت بعض الطرق |
se han producido algunas novedades positivas en el ámbito de la aviación civil. | UN | ٠٠٢ - لقد حدثت بعض التطورات اﻹيجابية في ميدان الطيران المدني. |
se han producido grandes milagros en este mundo, Animesh. | Open Subtitles | لقد حدثت معجزات أكبر في هذا العالم , أنيميش |
37. se han producido importantes cambios en la asistencia internacional para el desarrollo y el medio ambiente. | UN | ٣٧ - لقد حدثت تغيرات كبيرة في المساعدة الدولية المقدمة للبيئة والتنمية. |
Si, hubo un problema acerca del asalto a la Galería Real. | Open Subtitles | لقد حدثت هناك بعض المتاعب تخص اقتحام المتحف الملكى |
Desde que nos reunimos por última vez han ocurrido crisis graves de desplazamiento humano. | UN | لقد حدثت أزمات تشريد خطيرة للناس منذ اجتماعنا اﻷخير. |
En el Iraq han tenido lugar importantes acontecimientos desde que me dirigí a esta Asamblea el año pasado. | UN | لقد حدثت تطورات مهمة في العراق منذ أن وقفت أمامكم في السنة الماضية. |
32. Por lo menos desde 1950 se han registrado diferencias importantes en la tasa de crecimiento demográfico entre las regiones más desarrolladas y las menos desarrolladas. | UN | ٣٢ - لقد حدثت فروق ملحوظة في معدلات نمو السكان بين المناطق اﻷكثر تقدما والمناطق اﻷقل تقدما منذ عام ١٩٥٠ على اﻷقل. |
No Tuvimos que comunicarnos verbalmente sobre esto. Simplemente Sucedió. | TED | لم يتوجب علينا التواصل شفهيا حولها لقد حدثت كلها |
Mo, esta mañana hubo una pelea en tu peluquería. | Open Subtitles | مو ، لقد حدثت مشاجرة في محل الحلاقة هذا الصباح |
Ha pasado un puñado de veces después de eso. En un minuto, está en un lugar,... y lo siguiente que sabe es que está en otro lugar. | Open Subtitles | لقد حدثت عدة مرات بعد ذلك خلال دقيقه واحده |
Han pasado muchas cosas, pero las olvidaré porque esto es muy serio. | Open Subtitles | لقد حدثت الكثير من الأمور لكن الآتى هو المهم |
El desastre de Chernobyl Ocurrió en Ucrania, y con posterioridad a la explosión los elementos radiactivos han continuado produciendo consecuencias imprevistas para la humanidad. | UN | لقد حدثت كارثة تشيرنوبيل في أوكرانيا، وبعد الانفجار لا تزال للعناصر اﻹشعاعية فيها آثار على البشرية لا يمكن التنبؤ بها. |
Pasaron cosas y vos estás igual. | Open Subtitles | لقد حدثت أشياء كثيرة,وأنتي لا زلت كما عهدتك |
Han sucedido muchas cosas durante los últimos años. | UN | لقد حدثت تطورات كثيرة خلال السنوات العديدة الماضية. |