Sabíamos lo que había pasado realmente: alguien les mandó a decir eso. | TED | لقد علمنا ما حدث بالفعل، شخص ما دفعهم لقول ذلك. |
Sabíamos que te estaban buscando, pero no podíamos enviarte advertencia. | Open Subtitles | لقد علمنا أنهم يبحثون عنك و لم يكن بإمكاننا أن نبعث لك بتحذير |
Sabemos que todas ustedes se reunieron y nos escogieron para ser sus pequeñas muñecas de amor, Así que-- | Open Subtitles | لقد علمنا أنكم جميعاً أيتها الفتيات قد اجتمعتن و قمتم باختيارنا لنصبح دمياتكم الصغيرة المحبوبة |
Nuestra existencia como vecinos de una Potencia expansionista y hegemónica nos ha enseñado la inevitable lección de que debemos buscar nuestra seguridad. | UN | لقد علمنا وجودنا بجوار دولة تطمع في التوسع والهيمنة درسا لا يفوﱠت، وهو أنه لا مناص لنا من العمل على صون أمننا. |
nos enteramos con profunda consternación de que por segunda vez se denegó la solicitud del Sr. Akhondzadeh de un visado de entrada a los Estados Unidos. | UN | لقد علمنا ببالغ الجزع أن طلب السيد أخوندزاده للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة رُفض مرة ثانية. |
nos hemos enterado con profundo pesar del fallecimiento de un ex Representante Permanente del Canadá ante la Conferencia de Desarme, el Embajador Gerald Shannon. | UN | لقد علمنا مؤخراً ببالغ الأسى وفاة السفير جيرالد شانون، الممثل الدائم الأسبق لكندا لدى مؤتمر نزع السلاح. |
Pero su muerte no fue en vano nos enseñó sobre el valor de la vida. | Open Subtitles | ولكن موته لم يكن هباءاً لقد علمنا قيمة الحياة |
"Sabíamos que el Alto Mando Francés había dispersado sus tanques. | Open Subtitles | لقد علمنا أن القياده العليا الفرنسيه قامت بتشتيت فرق الدبابات على الجبهه |
Sabíamos que venías desde hace una semana. | Open Subtitles | لقد علمنا بقدومك من حاولي أسبوع |
Bueno creo que todos Sabíamos lo que ibas a decir, mucho antes de que entraras ahí. | Open Subtitles | لقد علمنا ما ستقولين من قبل أن تذهبى أصلا |
Desde hace ya muchos años Sabemos que la respuesta de las crisis no se agota con la creación de una operación de paz. | UN | لقد علمنا منذ وقت طويل أن الاستجابة إلى أزمة لا تنتهي بإنشاء عملية لحفظ السلام. |
Hace mucho tiempo que Sabemos esto, pero aún estamos a tiempo de hacer algo. | TED | لقد علمنا بذلك منذ وقت طويل، لكن الوقت لم يفت إن نحن تحركنا الآن. |
Sabemos que se destruyeron... algunos documentos en el Comité. | Open Subtitles | لقد علمنا أن بعض الوثائق تم تدميرها في مقر اللجنة |
La historia nos ha enseñado decididamente una gran lección sustantiva: las economías cerradas y estrechamente gestionadas no prosperan. | UN | لقد علمنا التاريخ بالتأكيد درساً موضوعياً عظيماً، وهو أن الاقتصادات المغلقة والخاضعة لإدارة صارمة لا تزدهر. |
Elie Wiesel nos ha enseñado que en situaciones extremas, cuando la vida y la dignidad humanas están en juego, la neutralidad es un pecado. | UN | لقد علمنا إيلي فايزل أنه عندما تكون الحياة والكرامة الإنسانية على المحك، فإن الحياد خطيئة. |
¡Nos enteramos del nuevo miembro, y teníamos que venir enseguida! | Open Subtitles | أنظرو من معى الأن العم كام لقد علمنا بخصوص الأضافات الجديده |
nos hemos enterado con gran pesar del fallecimiento de la Sra. Enny Sekarwati Wibisono, esposa del Embajador Wibisono, Representante Permanente de Indonesia. | UN | لقد علمنا بحزنٍ بالغ نبأ وفاة السيدة إيني سيكارواتي ويبيسونو، زوجة السفير ويبيسونو، الممثل الدائم لإندونيسيا. |
nos enseñó cómo no se juega al fútbol. | Open Subtitles | لقد علمنا بالظبط أن كيف لا نلعب كرة القدم |
tenemos conocimiento del nuevo ensayo nuclear realizado hoy por el Pakistán. | UN | لقد علمنا بأن باكستان أجرت تجربة نووية أو أكثر اليوم. |
Nos la ha dado un montador con el que trabajaba. | Open Subtitles | لقد علمنا بذلك من محرر الفيلم الذي كان يعمل معه |
Nos dijeron que falleció de infarto. | Open Subtitles | لقد علمنا أنه مات نتيجة أزمة قلبية أجل |
Lo Hemos sabido desde hace tiempo. | Open Subtitles | لقد علمنا ذلك من زمن |
"Nos han informado de tu excepcional talento y es un gran privilegio que vengas a quedarte con nosotros. | Open Subtitles | لقد علمنا أن لديك موهبةاستثنائية.. ولا يمكننا القول إلا أننا نفخر لو أتيت وبقيت معنا |
Hemos sido informados que en la Universidad ustedes han empezado a dar clases, seminarios y a tomar exámenes sin nuestro consentimiento. | Open Subtitles | لقد علمنا أنكم قمتم ببدأ الحلقات الدراسية إبتدأً للإختبارات بدون موافقتنا |
Acabamos de enterarnos de que el Sr, Schwarzenegger no asistirán El evento de esta noche debido a nos malinterpretar su tarjeta de RSVP | Open Subtitles | لقد علمنا للتو أن السيد شوانزينيغر لن يأتي لهذه المناسبة نظرا لخطئنا في قراءة بطاقته. |
Con gran pesar hemos recibido la noticia del intenso terremoto que se ha producido cerca de la isla de Sumatra, en Indonesia, y que ha causado numerosas víctimas y graves daños. | UN | لقد علمنا ببالغ الحزن بوقوع زلزال قوي في سومطرة بإندونيسيا تسبب في حدوث عدة إصابات وكثير من الأضرار. |