"لقد مضى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ha pasado
        
    • Han pasado
        
    • han transcurrido
        
    • fue hace
        
    • Ha sido
        
    • Cuánto
        
    • ha transcurrido
        
    • Ya pasó
        
    • Han sido
        
    • Ya pasaron
        
    • Hacía
        
    • Hace dos
        
    • Hace ya
        
    Ha pasado tanto desde que atacaron, que empezamos a pensar que estamos a salvo. Open Subtitles لقد مضى زمن منذ ان هاجمونا كنا تعقد ان هذا المكان خالى
    Ha pasado un largo tiempo desde que veníamos aquí abajo por separado. Open Subtitles لقد مضى زمن طويل منذ أن أتينا هنا بشكل منفصل
    Ha pasado mucho tiempo desde que tuvimos una conversación de verdad, cara a cara... Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ ان تحدثنا حديث صادق دون غايات خفية
    Han pasado casi 22 meses desde que Kenya fue elegido miembro del Consejo de Seguridad. UN لقد مضى قرابة ٢٢ شهرا منذ أن انتُخبت كينيا عضوا في مجلس اﻷمن.
    Han pasado años desde la última vez que peleamos contra una chica. Open Subtitles لقد مضى وقتٌ طويل على آخر مرّة قاتلنا فيها امرأة
    han transcurrido más de dos años desde que se celebró en Madrid la Conferencia de Paz sobre el Oriente Medio. UN لقد مضى أكثر من عامين منذ انعقاد مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط في مدريد.
    Ha pasado mucho tiempo desde que tuvimos una conversación de verdad, cara a cara... Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ ان تحدثنا حديث صادق دون غايات خفية
    Por supuesto que yo siempre lo adoré, pero Ha pasado tanto tiempo. Open Subtitles طبعاً انا دائماً كنت احبه, ولكن لقد مضى وقتاً طويلاً
    Y ya Ha pasado un año desde que falleció William, deberías pedirle una cita. Open Subtitles و لقد مضى سنه منذ وفاة ويليام ويجب أن تسألها للخروج معك
    Ha pasado bastante tiempo desde que alguien ha estado dispuesto a respaldarme de este modo. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ أن كان شخص ما على استعداد لدعمي هكذا
    Ha pasado mucho tiempo desde que hemos trabajado juntos a la par. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ إن عملنا جنباً إلى جنب
    Ha pasado un año desde que se celebró en Río de Janeiro la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN لقد مضى عام منذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو.
    Ya Ha pasado demasiado tiempo para que la comunidad internacional se disculpe en relación con esta cuestión. UN لقد مضى منذ وقت طويل الزمن الذي كان فيه على المجتمع الدولي أن يقدم اعتذارات بشأن هذه المسألة.
    Ya Ha pasado bastante más de un mes desde que los acontecimientos de la crisis de Kósovo tomaron una nueva dirección. UN لقد مضى الآن أكثر من شهر على دخول الأحداث في أزمة كوسوفو منعطفاً جديداً.
    Han pasado 35 años desde que los Estados Unidos introdujeron ilegalmente sus armas nuclerares en Corea del Sur. UN لقد مضى ٣٥ عاما على قيام الولايات المتحدة بإدخال أسلحتها النووية بصورة غير مشروعة إلى كوريا الجنوبية.
    Han pasado casi ocho meses desde que las tropas eritreas invadieron Etiopía. UN لقد مضى ما يقرب من ثمانية أشهر منذ غزو القوات اﻹريترية أراضي إثيوبيا.
    Han pasado ya más de tres años y medio desde que se puso en marcha el programa y durante ese período el Iraq ha exportado 31.600 millones de dólares en petróleo. UN لقد مضى على عمل هذا البرنامج أكثر من ثلاث سنوات ونصف السنة. صدَّر العراق خلالها نفطا بقيمة 31.6 مليار دولار.
    han transcurrido ya tres años desde que Turkmenistán empezó a aplicar su política de Estado de neutralidad permanente. UN لقد مضى بالفعل ثلاثة أعوام على شروع تركمانستان في اتباع سياستها بصفتها دولة تتسم بالحياد الدائم.
    No puedes sentirte culpable. Mamá se fue hace seis años. Open Subtitles ليس بامكانك الشعور بالذنب بهذا الشان لقد مضى على موت امي ستة سنوات الان
    Ha pasado una década desde la última crisis financiera, pero esta industria nunca Ha sido tan grande. TED لقد مضى حوالي عقد من الزمان منذ الأزمة المالية الأخيرة، إلا أن هذه الصناعة لم تكن مطلقًا بهذا الحجم الضخم.
    ¿Qué pasa? ¿Cuánto tiempo lleva allí arriba? ¿10, 15 minutos? Open Subtitles حسنا مالذي تفعله , لقد مضى عليها الوقت ؟
    ha transcurrido un mes desde que se anunciara la Iniciativa sobre Bosnia y Herzegovina y se invirtieran tantas esperanzas en su éxito. UN لقد مضى اﻵن شهر تقريبا على إعلان المبادرة الخاصة بالبوسنة والهرسك، والتي علق على نجاحها الكثير من اﻵمال.
    - Lamento mucho no haberte escuchado. - Bueno, eso Ya pasó. Open Subtitles انا اسفة اننى لم اُنصت اليك حسنا, لقد مضى هذا الآن
    Han sido 7 meses maravillosos. Open Subtitles ماذا؟ لقد مضى على طلاقنا سبعة أشهر رائعة
    Señor, Ya pasaron 15 días de marzo. Open Subtitles سيدي، لقد مضى من شهر مارس خمسة عشر يوماً
    han transcurrido 25 años desde que Hacía esto, regresaré y veré qué ha estado pasando con las celdas solares. TED لقد مضى 25 عام منذ أن عملت في هذا المجال لأعود وأتأمل في ما حدث للخلايا الشمسية
    La Convención sobre las armas químicas entró en vigor Hace dos años, pero aún es preciso seguir promoviendo su universalidad. UN لقد مضى عامان منذ أن دخلت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ، إلا أن اكتسابها الطابع العالمي لا يزال يحتاج إلى تعزيز.
    Hace ya mucho tiempo que en el Japón se promulgó y entró en vigor la Ley de Igualdad de Oportunidades en el Empleo. UN لقد مضى وقت طويل على سريان قانون التكافؤ في فرص العمل وإنفاذه في اليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus