Ha pasado tanto desde que atacaron, que empezamos a pensar que estamos a salvo. | Open Subtitles | لقد مضى زمن منذ ان هاجمونا كنا تعقد ان هذا المكان خالى |
Ha pasado un largo tiempo desde que veníamos aquí abajo por separado. | Open Subtitles | لقد مضى زمن طويل منذ أن أتينا هنا بشكل منفصل |
Ha pasado mucho tiempo desde que tuvimos una conversación de verdad, cara a cara... | Open Subtitles | لقد مضى وقت طويل منذ ان تحدثنا حديث صادق دون غايات خفية |
Han pasado casi 22 meses desde que Kenya fue elegido miembro del Consejo de Seguridad. | UN | لقد مضى قرابة ٢٢ شهرا منذ أن انتُخبت كينيا عضوا في مجلس اﻷمن. |
Han pasado años desde la última vez que peleamos contra una chica. | Open Subtitles | لقد مضى وقتٌ طويل على آخر مرّة قاتلنا فيها امرأة |
han transcurrido más de dos años desde que se celebró en Madrid la Conferencia de Paz sobre el Oriente Medio. | UN | لقد مضى أكثر من عامين منذ انعقاد مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط في مدريد. |
Ha pasado mucho tiempo desde que tuvimos una conversación de verdad, cara a cara... | Open Subtitles | لقد مضى وقت طويل منذ ان تحدثنا حديث صادق دون غايات خفية |
Por supuesto que yo siempre lo adoré, pero Ha pasado tanto tiempo. | Open Subtitles | طبعاً انا دائماً كنت احبه, ولكن لقد مضى وقتاً طويلاً |
Y ya Ha pasado un año desde que falleció William, deberías pedirle una cita. | Open Subtitles | و لقد مضى سنه منذ وفاة ويليام ويجب أن تسألها للخروج معك |
Ha pasado bastante tiempo desde que alguien ha estado dispuesto a respaldarme de este modo. | Open Subtitles | لقد مضى وقت طويل منذ أن كان شخص ما على استعداد لدعمي هكذا |
Ha pasado mucho tiempo desde que hemos trabajado juntos a la par. | Open Subtitles | لقد مضى وقت طويل منذ إن عملنا جنباً إلى جنب |
Ha pasado un año desde que se celebró en Río de Janeiro la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | لقد مضى عام منذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو. |
Ya Ha pasado demasiado tiempo para que la comunidad internacional se disculpe en relación con esta cuestión. | UN | لقد مضى منذ وقت طويل الزمن الذي كان فيه على المجتمع الدولي أن يقدم اعتذارات بشأن هذه المسألة. |
Ya Ha pasado bastante más de un mes desde que los acontecimientos de la crisis de Kósovo tomaron una nueva dirección. | UN | لقد مضى الآن أكثر من شهر على دخول الأحداث في أزمة كوسوفو منعطفاً جديداً. |
Han pasado 35 años desde que los Estados Unidos introdujeron ilegalmente sus armas nuclerares en Corea del Sur. | UN | لقد مضى ٣٥ عاما على قيام الولايات المتحدة بإدخال أسلحتها النووية بصورة غير مشروعة إلى كوريا الجنوبية. |
Han pasado casi ocho meses desde que las tropas eritreas invadieron Etiopía. | UN | لقد مضى ما يقرب من ثمانية أشهر منذ غزو القوات اﻹريترية أراضي إثيوبيا. |
Han pasado ya más de tres años y medio desde que se puso en marcha el programa y durante ese período el Iraq ha exportado 31.600 millones de dólares en petróleo. | UN | لقد مضى على عمل هذا البرنامج أكثر من ثلاث سنوات ونصف السنة. صدَّر العراق خلالها نفطا بقيمة 31.6 مليار دولار. |
han transcurrido ya tres años desde que Turkmenistán empezó a aplicar su política de Estado de neutralidad permanente. | UN | لقد مضى بالفعل ثلاثة أعوام على شروع تركمانستان في اتباع سياستها بصفتها دولة تتسم بالحياد الدائم. |
No puedes sentirte culpable. Mamá se fue hace seis años. | Open Subtitles | ليس بامكانك الشعور بالذنب بهذا الشان لقد مضى على موت امي ستة سنوات الان |
Ha pasado una década desde la última crisis financiera, pero esta industria nunca Ha sido tan grande. | TED | لقد مضى حوالي عقد من الزمان منذ الأزمة المالية الأخيرة، إلا أن هذه الصناعة لم تكن مطلقًا بهذا الحجم الضخم. |
¿Qué pasa? ¿Cuánto tiempo lleva allí arriba? ¿10, 15 minutos? | Open Subtitles | حسنا مالذي تفعله , لقد مضى عليها الوقت ؟ |
ha transcurrido un mes desde que se anunciara la Iniciativa sobre Bosnia y Herzegovina y se invirtieran tantas esperanzas en su éxito. | UN | لقد مضى اﻵن شهر تقريبا على إعلان المبادرة الخاصة بالبوسنة والهرسك، والتي علق على نجاحها الكثير من اﻵمال. |
- Lamento mucho no haberte escuchado. - Bueno, eso Ya pasó. | Open Subtitles | انا اسفة اننى لم اُنصت اليك حسنا, لقد مضى هذا الآن |
Han sido 7 meses maravillosos. | Open Subtitles | ماذا؟ لقد مضى على طلاقنا سبعة أشهر رائعة |
Señor, Ya pasaron 15 días de marzo. | Open Subtitles | سيدي، لقد مضى من شهر مارس خمسة عشر يوماً |
han transcurrido 25 años desde que Hacía esto, regresaré y veré qué ha estado pasando con las celdas solares. | TED | لقد مضى 25 عام منذ أن عملت في هذا المجال لأعود وأتأمل في ما حدث للخلايا الشمسية |
La Convención sobre las armas químicas entró en vigor Hace dos años, pero aún es preciso seguir promoviendo su universalidad. | UN | لقد مضى عامان منذ أن دخلت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ، إلا أن اكتسابها الطابع العالمي لا يزال يحتاج إلى تعزيز. |
Hace ya mucho tiempo que en el Japón se promulgó y entró en vigor la Ley de Igualdad de Oportunidades en el Empleo. | UN | لقد مضى وقت طويل على سريان قانون التكافؤ في فرص العمل وإنفاذه في اليابان. |