Yo crecí en un pueblo pequeño de Canadá, y soy un disléxico no diagnosticado. | TED | لقد نشأت في قرية صغيرة في كندا، وتم تشخيصي بمرض صعوبة التعلّم. |
Yo crecí con la familia, los amigos, leyéndome, y amé el calor y la respiración y la cercanía de la gente leyendo. | TED | لقد نشأت مع الأسرة والأصدقاء وهم يقرؤون لي، وأنا أحب الدفء والنفس والقرب من الناس الذين يقرؤون. |
Saben, Me crié en un barrio céntrico en pobreza extrema sin padre... me abandonó antes de nacer. | TED | كما ترون، لقد نشأت في فقر أليم في الأحياء الفقيرة. بدون والد لقد هجرني قبل أن أولد |
Yo Me crié en una casa donde las dos tradiciones convivían de manera más o menos armoniosa. | TED | لقد نشأت في منزل حيث التقاليد الإثنين يعيشان معا بطريقة متناغمة نوعا ما. |
No significa que no puedas cambiar. Yo Fui criada de la misma manera. | Open Subtitles | لا يعني أنك لا تستطيع أن تتغير لقد نشأت بنفس الطريقة |
Saben, Yo crecí con un abuelo muy famoso, y había un tipo de ritual en casa. | TED | كما تعلمون، لقد نشأت مع جد شهير جداً، وكنت هنالك طقوس معينة في بيتي. |
Yo crecí en un mundo donde enseñan a las niñas que ellas son violadas por una razón. | TED | لقد نشأت في عالم حيث يتعلّم الفتيات أنّهن يُغْتصبن لسبب ما. |
Porque Yo crecí en un mundo que permitía cosas como este tribunal. | Open Subtitles | لقد نشأت فى عوالم سمحت بأشياء مثل هذه المحاكم |
Es desagradable, Yo crecí con este tipo. | Open Subtitles | لا يمكنني أن ألفظ اسمه إنه مقرف لقد نشأت معه و خانني هكذا |
Hey, Yo crecí sola en las calles. Yo era solo una joven. | Open Subtitles | لقد نشأت وحيدة فى الشوارع، كنت مجرد طفلة |
Yo crecí en esta zona. Ahora, mírala. | Open Subtitles | لقد نشأت في هذهِ المنطقة يا رجل والآن، أنظر اليها |
Sabes, yo Me crié a diez cuadras de aquí, pero este lugar nubla la mente, Carmen. | Open Subtitles | أتعلمون لقد نشأت على بعد عشرة مبان من هنا ولكن ها المكان يبهرني |
Me crié aquí. Lo de fuera es lo que me asusta. | Open Subtitles | لقد نشأت في مكان كهذا و ما في الخارج يخيفني |
Me encanta. -Crecí con todo esto. -Tu no Te criaste así, ¡yo si Me crié así! | Open Subtitles | أنا أحب ذلك لقد نشأت على ذلك أنا من برونكس |
Me crié cerca de donde nació usted. | Open Subtitles | لقد نشأت بالقرب من المكان الذي وُلدتَ أنت فيه. |
Fui criada en el seno de una familia religiosa, y crecí leyendo tanto la Biblia como el Corán. | TED | لقد نشأت في عائلةٍ متديّنة، وكبرت وأنا أقرأ كلا من الإنجيل والقرآن. |
Sí entiendo, Crecí con estas personas, pero tú, tú tienes un complejo de Dios. | Open Subtitles | أجل، أفهم ذلك لقد نشأت مع هؤلاء الناس ولكنك لديك عقدة الله |
He crecido en un país en dónde... si hubiera hecho algo más con mi vida que beber e ir a la deriva... podría haber estado donde... donde están ustedes esta noche. | Open Subtitles | لقد نشأت في بلد حيث يمكنني لو قررت ... أن أفعل بحياتي أكثر من الشرب و السكر أن أكون واقفاً حيث تقفون الليلة |
- Crecí en una costa. - Sí, aún así no veo la relación. | Open Subtitles | لقد نشأت فى بيئة ساحلية - نعم ، و لكنى مازلت غير فاهم لما تقصدين - |
- Yo Me crie por aquí. | Open Subtitles | لقد نشأت هنا أين ؟ |
Me criaron como metodista, si eso es un problema, puedo irme. | Open Subtitles | لقد نشأت بالمذهب الميثودي لو كانت هذه مشكلة فيمكنني الرحيل |
Ella creció en un parque de trailers. | Open Subtitles | لقد نشأت في معسكر السيارات السياحية |
Me he criado aquí en el norte, pero mi corazón es leal a mi estado natal: | Open Subtitles | لقد نشأت هنا في الشمال ولكن قلبي يحنُّ لموطني، فيرجينيا |
En la etapa posterior a la guerra fría surgió un nuevo entorno de seguridad. | UN | لقد نشأت بيئة أمنية جديدة في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
Estoy en mi casa. Tú creciste aquí. | Open Subtitles | انه بيتي لقد نشأت وتربيت هنا |
Te educaste en una escuela dura, sin tiempo para la autocompasión. | Open Subtitles | لقد نشأت في مدرسة صعبة لا وقت للرثاء على نفسك |