Al respecto, Madagascar ha votado a favor de las resoluciones de la Asamblea General sobre una moratoria a la exportación de minas. | UN | وبشأن هذه النقطة اﻷخيرة، صوتت مدغشقر تأييــــدا لقرارات الجمعية العامة بشأن وقف لتصدير اﻷلغام. |
Esto indica claramente el profundo desprecio de Israel por las resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión de Palestina. | UN | ويدل هذا بوضوح على عدم اعتبار اسرائيل الكامل لقرارات الجمعية العامة بشأن قضية فلسطين. |
Al cursar esa invitación, Francia actuó en pleno cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General sobre Nueva Caledonia. | UN | وعند إصدار هذه الدعوة، كانت فرنسا تتصرف في إطار الامتثال التام لقرارات الجمعية العامة بشأن كاليدونيا الجديدة. |
Se recomiendan la plena aplicación de las resoluciones de la Asamblea General relativas a este programa, y un refuerzo todavía mayor del contenido y del contexto institucional del programa. | UN | كما يوصى بالتنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة بشأن هذا البرنامج، وبزيادة تعزيز محتوى البرنامج وهيكله المؤسسي. |
las decisiones de la Asamblea General sobre el tema del programa que se examina deben tener en cuenta las dificultades especiales que experimentan los países en desarrollo. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه لا بد لقرارات الجمعية العامة بشأن بند جدول الأعمال قيد النظر أن تأخذ في الحسبان الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية. |
La Junta recomienda que la Comisión Económica para Europa cumpla la resolución de la Asamblea General relativa a la distribución geográfica del personal de las Naciones Unidas. | UN | ويوصي المجلس بأن تمتثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا لقرارات الجمعية العامة بشأن التوزيع الجغرافي لموظفي الأمم المتحدة. |
Hemos avanzado en la actualización del cuadro sinóptico de las resoluciones de la Asamblea General sobre revitalización. | UN | لقد حققنا تقدما في استكمال الجدول المختصر لقرارات الجمعية العامة بشأن التنشيط. |
De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General sobre este tema aprobadas en los últimos años, ese Comité debería convocar reuniones frecuentes para tratar cuestiones administrativas, técnicas y de política. | UN | ووفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع في السنوات اﻷخيرة، ينبغي للجنة أن تعقد اجتماعات متواترة لمعالجة القضايا اﻹدارية والتقنية وتلك المتعلقة بالسياسات. |
La Junta recomienda que el UNICEF y el UNITAR continúen esforzándose por cumplir las resoluciones de la Asamblea General sobre el equilibrio geográfico de las contrataciones y que den a conocer las enseñanzas adquiridas a las Naciones Unidas y a sus fondos y programas. | UN | ويوصي المجلس اليونيسيف واليونيتار بمواصلة بذل جهودهما للامتثال لقرارات الجمعية العامة بشأن التوازن الجغرافي في التوظيف ونشر الدروس المستفادة على الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
La reunión fue organizada por Polonia como único patrocinador de las resoluciones de la Asamblea General sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas y por el Reino de los Países Bajos como país anfitrión de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | والاجتماع نظمته بولندا، بوصفها المقدم الوحيد لقرارات الجمعية العامة بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومملكة هولندا بوصفها البلد المضيف لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
A ese respecto, la República Democrática Popular Lao reafirma su apoyo constante a las resoluciones de la Asamblea General sobre este tema, y votó a favor de la resolución que acaba de aprobarse. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مجددا تأييدها المتواصل لقرارات الجمعية العامة بشأن هذا البند وقد صوتت لصالح القرار الذي اتخذ قبل قليل. |
Por lo tanto, la aplicación plena y rápida de las resoluciones de la Asamblea General sobre la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas aumentará sin duda la aplicación del principio de la responsabilidad de proteger a los niveles regional y subregional. | UN | ومن ثم، فإن التنفيذ الكامل والسريع لقرارات الجمعية العامة بشأن التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة سيعزز بلا شك تنفيذ مبدأ المسؤولية عن الحماية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
De ahí que hayamos votado en contra de las resoluciones de la Asamblea General sobre este tema en años anteriores, ya que exigen a Israel sufragar los gastos ocasionados por el incidente de Qana de 1996. | UN | لذلك السبب صوتنا معارضين لقرارات الجمعية العامة بشأن هذا البند في السنوات السابقة، لأنها اشترطت على إسرائيل دفع التكاليف المترتبة على حادث قانا الذي وقع في عام 1996. |
82. El Departamento patrocinó una Misión de Reunión de Información para periodistas europeos y japoneses al Oriente Medio, que se organizó de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión de Palestina. | UN | ٨٢ - وتولت اﻹدارة رعاية بعثة إخبارية لتقصي الحقائق للصحفيين اﻷوروبيين واليابانيين أوفدت إلى الشرق اﻷوسط ونُظمت وفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن القضية الفلسطينية. |
Esta decisión viola también las resoluciones de la Asamblea General sobre el proceso de paz en el Oriente Medio, resoluciones que tienen la fuerza de la obligatoriedad política y moral que emana de la adopción de las mismas por parte del único órgano universal y el más alto foro político de esta Organización. | UN | ويشكل أيضا انتهاكا لقرارات الجمعية العامة بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط، تلك القرارات الملزمة سياسيا وأخلاقيا، ﻷنها اعتمدت من جانب الجهاز الوحيد المتمتع بصفة العالمية والمحفل السياسي اﻷعلى لهذه المنظمة. |
De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General sobre el control de la documentación y los límites relativos al número de palabras, en particular las resoluciones 52/214, 53/208 y 59/265, el Grupo decidió incluir parte de sus conclusiones y observaciones en los anexos del presente informe. | UN | ٩ - ووفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن مراقبة الوثائق وحدود عدد كلماتها، ولا سيما القرارات 52/214 و 53/208 و 59/265، قرر الفريق إدراج بعض دراسات الحالات الإفرادية والنتائج في مرفقات هذا التقرير. |
Varias delegaciones elogiaron la estrecha colaboración que existía con otros asociados, como el Banco Mundial y el PNUD, y la calificaron de un ejemplo positivo de seguimiento de las resoluciones de la Asamblea General sobre la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y también de forma eficaz de extraer el máximo rendimiento a los recursos del UNICEF. | UN | ٥٥ - ورحبت وفود عديدة بالتعاون الوثيق مع الشركاء الآخرين، ولا سيما البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، باعتباره متابعة إيجابية لقرارات الجمعية العامة بشأن التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وباعتباره أيضا أسلوبا فعالا لتحقيق أفضل النتائج من إنفاق موارد اليونيسيف. |
A fin de determinar medidas para mejorar la utilización de servicios de reuniones y de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General relativas al plan de conferencias, se están celebrando consultas entre los encargados de la gestión de conferencias y las secretarías técnicas de los órganos sobre la utilización de los servicios de conferencias. | UN | من أجل تحديد تدابير تحسين الاستفادة من خدمات الاجتماعات، ووفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات تجري مشاورات في الوقت الحاضر بين إدارة المؤتمرات والأمانات الفنية للهيئات بشأن تعزيز استفادتها من خدمات المؤتمرات. |
De ese modo la UNMIS mantiene el control y la supervisión y, al mismo tiempo, asegura la racionalización de los procesos generales de administración y presentación de informes de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General relativas a la ejecución de proyectos de efecto rápido. | UN | وبهذه الطريقة، تكفل بعثة الأمم المتحدة في السودان استمرار الرقابة والإشراف كما تكفل في الوقت نفسه تنسيق عملية الإبلاغ والعملية الإدارية عموما وفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن تنفيذ مشاريع الأثر السريع. |
Las enmiendas propuestas reflejan también las decisiones de la Asamblea General sobre la aplicación del nuevo sistema de administración de justicia en la Organización y decisiones anteriores de la Asamblea sobre las condiciones de servicio que ya se habían aplicado por medio del Reglamento del Personal y las publicaciones administrativas internas pertinentes. | UN | وتستجيب التعديلات المقترحة أيضا لقرارات الجمعية العامة بشأن تطبيق نظام العدل الداخلي الجديد، فضلا عن القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن شروط الخدمة التي نفذت بالفعل من خلال النظام الإداري والإصدارات الإدارية الداخلية ذات الصلة. |
En el párrafo 617, la Junta recomienda que la Comisión Económica para Europa cumpla la resolución de la Asamblea General relativa a la distribución geográfica del personal de las Naciones Unidas. | UN | 121 - وفي الفقرة 617، أوصى المجلس بأن تمتثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا لقرارات الجمعية العامة بشأن التوزيع الجغرافي لموظفي الأمم المتحدة. |