"لقرار المحكمة العليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la decisión del Tribunal Supremo
        
    • fallo del Tribunal Supremo
        
    • la sentencia del Tribunal Supremo
        
    • la resolución de la Corte Suprema
        
    • la decisión del Tribunal Superior
        
    • la decisión de la Corte Suprema
        
    También reconocemos el resultado positivo de la decisión del Tribunal Supremo de Australia en relación con el caso histórico de las tierras de Marbo, en el que por primera vez en la historia se reconocen los derechos del pueblo aborigen a la propiedad de la tierra. UN كما نعترف بالنتيجة اﻹيجابية لقرار المحكمة العليا الاسترالية بشأن قضية أراضي ماربو التاريخية، الذي يعتـرف ﻷول مرة في التاريخ بحقوق الشعب اﻷصلي في اﻷرض.
    De conformidad con la decisión del Tribunal Supremo, el Tribunal concluyó que el autor había tenido un juicio justo y que su condena no era cruel, inhumana ni degradante. UN ووفقاً لقرار المحكمة العليا خلصت المحكمة إلى أن صاحب البلاغ قد تمتَّع بمحاكمة عادلة وأن الحكم عليه لا يعتبر عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    174. De acuerdo con la decisión del Tribunal Supremo en el caso Cr. UN 174- ووفقاً لقرار المحكمة العليا في قضية دولة إسرائيل ضد إيتامار بوروفيتش وأشخاص آخرين
    15. El fallo del Tribunal Supremo que revocó la sentencia exige la apertura de un nuevo juicio, pero mientras no concluyan estas actuaciones el Sr. Dahah, que ya ha cumplido su condena, debe ser puesto en libertad de conformidad con las disposiciones anteriormente citadas. UN 15- ولا يجوز أن يكون ثمة أي أثر لقرار المحكمة العليا التي نقضت الحكم سوى إجراء محاكمة جديدة، ولكن ينبغي، ريثما يتم إجراء تلك المحاكمة، الإفراج عن السيد داها الذي استوفى مدة محكوميته، وفقاً للأحكام الآنفة الذكر.
    Asimismo, el 31 de marzo de 2008 el Tribunal Constitucional acordó inadmitir el recurso de amparo interpuesto con respecto a la sentencia del Tribunal Supremo. UN وفي 31 آذار/مارس 2008، رفضت المحكمة الدستورية طلب الحماية القضائية المرفوع استجابة لقرار المحكمة العليا.
    En lo que se refiere a Salinas Grandes, el Comité insta al Estado parte a que acate la resolución de la Corte Suprema de Justicia de la Nación cuando esta se pronuncie. UN وفيما يتعلق بمنطقة ساليناس غرانديس، تحث اللجنة الدولة الطرف على الامتثال لقرار المحكمة العليا حال صدوره().
    El 16 de noviembre se supo que integrantes de las fuerzas de seguridad y de la oficina del Primer Ministro habían manifestado su satisfacción ante la decisión del Tribunal Superior de permitir que el SSG empleara " presión física " en el interrogatorio del Sr. Hamadan. UN ٣٠٦ - وفي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت التقارير أن مصادر تابعة لسلطات اﻷمن ومكتب رئيس الوزراء أعربت عن ارتياحها لقرار المحكمة العليا بالسماح لجهاز اﻷمن العام باستخدام " اﻷساليب البدنية " في استجواب السيد حمدان، ومن جهة أخرى، أصدرت اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في اسرائيل إدانة شديدة اللهجة لقرار المحكمة العليا.
    Asimismo, sostiene que el autor no había agotado todos los recursos internos disponibles, como exige el artículo 2 del Protocolo Facultativo, ya que no interpuso un recurso de revisión ante la fiscalía contra la decisión del Tribunal Supremo de 28 de diciembre de 2010. UN وادعت أيضاً أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري إذ لم يطلب إلى مكاتب الادعاء العام إجراء مراجعة قضائية رقابية لقرار المحكمة العليا الصادر في 28 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    180. A propósito de la aplicación de los tratados internacionales de derechos humanos ratificados por Polonia, el representante informó al Comité de que, de conformidad con la decisión del Tribunal Supremo de junio de 1992, esos tratados serían en lo sucesivo directamente aplicables y obligatorios a condición de que no requirieran reglamentación para su aplicación. UN ١٨٠ - وفيما يتعلق بتنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان التي صدقت عليها بولندا، أبلغ الممثل اللجنة أنه طبقا لقرار المحكمة العليا الذي صدر في حزيران/يونيه ١٩٩٢، فإن هذه المعاهدات سوف تصبح منذ تاريخ القرار قابلة للتطبيق مباشرة وملزمة بشرط أن تتسم بصفة التنفيذ التلقائي.
    Además, hace referencia a los fundamentos jurídicos de la decisión del Tribunal Supremo y a la decisión del Comité en el caso Parra Corral, la que considera aplicable a este caso. UN وإضافة إلى ذلك، تشير إلى الأسانيد القانونية لقرار المحكمة العليا وقرار اللجنة في قضية بارا كورال() الذي تعتبره قابلاً للتطبيق على هذه القضية.
    Además, hace referencia a los fundamentos jurídicos de la decisión del Tribunal Supremo y a la decisión del Comité en el caso Parra Corral, la que considera aplicable a este caso. UN وإضافة إلى ذلك، تشير إلى الأسانيد القانونية لقرار المحكمة العليا وقرار اللجنة في قضية بارا كورال() الذي تعتبره قابلاً للتطبيق على هذه القضية.
    En febrero de 2008, Adalah y su asociado Al-Haq y el Centro Palestino de Derechos Humanos de Gaza presentaron un documento informativo conjunto al Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en el que se analizaba la decisión del Tribunal Supremo de Israel de 30 de enero de 2008 de rechazar una petición en la que se impugnaban los cortes de suministro de combustible y electricidad a la Franja de Gaza. UN وفي شباط/فبراير 2008، قدمت عدالة ومنظمة الحق الشريكة والمركز الفلسطيني لحقوق الإنسان - غزة ورقة إحاطة مشتركة إلى مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تضمنت تحليلا لقرار المحكمة العليا الاسرائيلية الصادر في 30 كانون الثاني/يناير 2008 برفض عريضة احتجاج على قطع الوقود والكهرباء عن قطاع غزة.
    Según la decisión del Tribunal Supremo de 17 de noviembre de 2000, parece que, mientras estuvo en Inglaterra, el autor telefoneó con frecuencia al testigo de cargo Nº 63 para pedirle que trasladase a un almacén armas, explosivos e interruptores eléctricos desde su apartamento de Limassol. UN ووفقاً لقرار المحكمة العليا الصادر في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، يتبين أن صاحب البلاغ، عندما كان في انكلترا، هاتف شاهد الإثبات رقم 63 مراراً ليطلب منه نقل أسلحة ومتفجرات ومفاتيح كهربائية من شقته في ليماسول إلى مستودع.
    9.3 El Comité observa que el Estado parte impugna la admisibilidad de la comunicación por no haberse agotado los recursos internos, dado que el autor no interpuso ante la fiscalía un recurso de revisión de la decisión del Tribunal Supremo de 28 de diciembre de 2010. UN 9-3 وتحيط اللجنة علماً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أي عدم التماس صاحب البلاغ من مكاتب النيابة مراجعة قضائية رقابية لقرار المحكمة العليا الصادر في 28 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    La apelación del fallo del Tribunal Supremo del 17 de julio de 2003 presentada por el autor fue desestimada por el Vicepresidente del Tribunal Supremo el 12 de noviembre de 2003. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، رفض نائب رئيس المحكمة العليا استئناف صاحب البلاغ لقرار المحكمة العليا الصادر في 17 تموز/يوليه 2003.
    El recurso del autor contra el fallo del Tribunal Supremo del 17 de julio de 2003 fue desestimado por el Vicepresidente del Tribunal Supremo el 12 de noviembre de 2003. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، رفض نائب رئيس المحكمة العليا استئناف صاحب البلاغ لقرار المحكمة العليا الصادر في 17 تموز/يوليه 2003.
    El Relator Especial explica como un hecho objetivo que Israel pretende confiscar las tierras palestinas, causar un éxodo de los palestinos e incorporar las colonias a Israel, lo que está en absoluta contradicción con las declaraciones inequívocas de las autoridades israelíes y las medidas adoptadas sobre el terreno, particularmente la modificación actual del trazado de la valla de conformidad con el fallo del Tribunal Supremo de Israel. UN ويصور المقرر الخاص الوضع كما لو أن إسرائيل تهدف إلى الاستيلاء على الأراضى الفلسطينية وتطرد الفلسطينيين وتضم المستوطنات إلى إسرائيل. وهذا يتنافى تماما مع التصريحات القاطعة للمسؤولين الإسرائيليين ومع الإجراءات المتخذة فى هذا الشأن، خاصة تغيير مسار الحاجز الأمنى تنفيذا لقرار المحكمة العليا الإسرائيلية.
    Asimismo, el 31 de marzo de 2008 el Tribunal Constitucional acordó inadmitir el recurso de amparo interpuesto con respecto a la sentencia del Tribunal Supremo. UN وفي 31 آذار/مارس 2008، رفضت المحكمة الدستورية طلب الحماية القضائية المرفوع استجابة لقرار المحكمة العليا.
    A este respecto, el Comité lamenta que la sentencia del Tribunal Supremo en el caso Fundación Canadiense para la Infancia, la Juventud y la Ley c. el Canadá, de 2004, si bien estableció que los castigos corporales solo se justifican cuando tienen una " fuerza correctiva leve y son de carácter transitorio y sin importancia " , sostuviera esa disposición. UN وتأسف اللجنة كذلك لقرار المحكمة العليا في قضية المؤسسة الكندية للأطفال والشباب والقانون ضد كندا، الذي، وإن نصّ على أن العقوبات البدنية لا تبرر إلا في حالات " استخدام قدر قليل من القوة للتأديب تكون ذات طبيعة مؤقتة وطفيفة " ، فإنّه أبقى القانون كما هو عليه.
    Por lo que se refiere a Salinas Grandes, lo insta a que acate la resolución de la Corte Suprema de Justicia de la Nación cuando esta se pronuncie. UN وفيما يتعلق بمنطقة ساليناس غراندس، تحث اللجنة الدولة الطرف على الامتثال لقرار المحكمة العليا حال صدوره().
    En lo referente a Salinas Grandes, el Comité instó al Estado parte a que acatara la decisión de la Corte Suprema de Justicia. UN وفيما يتعلق بساليناس غراندس، حثت اللجنة الدولة الطرف على الامتثال لقرار المحكمة العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus