Proyecto de reglamento de gastos de viaje y dietas de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y para los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | مشروع النظام اﻷساسي لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا للسفر واﻹقامة |
Proyecto de reglamento del plan de pensiones para los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Proyecto de reglamento del plan de pensiones para los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Condiciones de servicio y remuneración de los magistrados de la Corte Penal Internacional | UN | شروط الخدمة والتعويضات لقضاة المحكمة الجنائية الدولية |
Condiciones de servicio y remuneración de los magistrados de la Corte Penal Internacional | UN | شروط الخدمة والتعويضات لقضاة المحكمة الجنائية الدولية |
i) los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia que se jubilen percibirán una pensión de jubilación, según se establece en el proyecto de reglamento del plan de pensiones para los magistrados del Tribunal, que figura en el anexo IV del presente informe. | UN | `١` يحق لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يتقاضوا عند التقاعد معاشا تقاعديا على النحو المحدد في مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة، الوارد في المرفق الرابع لهذا التقرير. |
i) los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, tras su jubilación, tendrán derecho a percibir una pensión de jubilación según lo dispuesto en el reglamento del plan de pensiones para los magistrados del Tribunal Penal para Rwanda, que figura en el anexo V del presente informe. | UN | `١` يحق لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن يتقاضوا عند التقاعد معاشا تقاعديا على النحو المحدد في مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة والوارد في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
3. Decide además enmendar el artículo 1 del reglamento del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y sustituir ese artículo por las disposiciones que figuran en el anexo III de la presente resolución. | UN | 3 - تقرر كذلك تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام المبينة في المرفق الثالث من هذا القرار. |
3. Decide además enmendar el artículo 1 del Reglamento del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y sustituir ese artículo por las disposiciones que figuran en el anexo III de la presente resolución. | UN | 3 - تقرر كذلك تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام المبينة في المرفق الثالث لهذا القرار. |
La Asamblea también decidió enmendar el artículo 1 del Reglamento del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, respectivamente. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومن النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على التوالي. |
g) Revisiones. Cuando las condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia sean revisadas por la Asamblea General, se revisarán en consecuencia cuando sea aplicable las condiciones aquí establecidas para los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | )ز( تنقيحات - كلما قامت الجمعية العامة بتنقيح شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، ينقح وفقا لذلك، عند الانطباق، ما حدد من شروط هنا، بالنسبة لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Procedimiento propuesto para la primera elección de los magistrados de la Corte Penal Internacional | UN | الإجراءات المقترحة للانتخاب الأول لقضاة المحكمة الجنائية الدولية |
En consecuencia, se ha enmendado el texto del Reglamento del plan de pensiones de los magistrados de la Corte Penal Internacional, cuyo texto es ahora el siguiente: | UN | واستنادا إلى ذلك، عُدِّل النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية وأصبح نصه كالتالي: |
Se informó a la Comisión de que el plan de pensiones de los magistrados de la Corte Penal Internacional se había modificado en 2007. | UN | وأُبلغت اللجنة أن نظام المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية عدل في عام 2007. |
VI. Condiciones de servicio y remuneración de los magistrados de la Corte Penal Internacional | UN | السادس - شروط الخدمة والتعويضات لقضاة المحكمة الجنائية الدولية |
VI. Condiciones de servicio y remuneración de los magistrados de la Corte Penal Internacional | UN | السادس - شروط الخدمة والتعويضات لقضاة المحكمة الجنائية الدولية |
Previa consulta con la Mesa de la Asamblea de los Estados Partes, la Secretaría ha elaborado las condiciones de votación y una cédula de muestra en preparación para la primera elección de los magistrados de la Corte Penal Internacional. | UN | 2 - وأعدت الأمانة التنفيذية، بالتشاور مع مكتب جمعية الدول الأطراف، اشتراطات التصويت ونموذجا من ورقة الاقتراع لأغراض الانتخاب الأول لقضاة المحكمة الجنائية الدولية. |
1. Condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | ١ - شروط الخدمة لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Lamentablemente, la equivalencia de fondo entre las pensiones de los magistrados del Tribunal y las de los de la Corte no se logra cuando un magistrado del Tribunal presta servicios durante más de cuatro años. | UN | ومما يؤسف له أن التعادل الحقيقي للمعاشات بالنسبة لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومحكمة العدل الدولية لا يتحقق بالنسبة لأي قاض من قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عمل لمدة تزيد على أربع سنوات. |
Deseamos señalar a su atención un asunto que preocupa gravemente a los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, a saber, la disparidad entre las prestaciones de pensión de los magistrados de ese Tribunal y las de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia, que la Asamblea General ha de examinar en su sexagésimo primer período de sesiones, que se iniciará en septiembre de 2006. | UN | أوجه انتباهكم إلى مسألة تشكل مصدر قلق بالغ لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وهي التفاوت بين استحقاقات المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة محكمة العدل الدولية، وهو ما ستناقشه الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين التي ستبدأ أعمالها في أيلول/سبتمبر 2006. |