"لقضاة المحكمة الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los magistrados del Tribunal Internacional
        
    • los magistrados del Tribunal Penal Internacional
        
    • de los magistrados del Tribunal
        
    • los del Tribunal Internacional
        
    • los miembros del Tribunal
        
    • de los magistrados de los
        
    • los miembros de la Corte Internacional
        
    • de los magistrados de la Corte Internacional
        
    El plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional debiera examinarse igualmente en el mismo período de sesiones. UN وينبغي بالمثل استعراض نظام المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية في الدورة ذاتها.
    En ese sentido, la Comisión recomienda que se apliquen a los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda las condiciones de servicio y emolumentos que se aprobaron para los del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة بأن تنسحب شروط الخدمة والبدلات التي سيتم إقرارها بالنسبة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على قضاة المحكمة الدولية لرواندا.
    Las condiciones de servicio y emolumentos propuestos por el Secretario General para los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia eran los siguientes: UN ٨ - وفيما يلي شروط الخدمة والبدلات التي اقترحها اﻷمين العام لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة:
    La Asamblea decidió también enmendar el artículo 1 de los respectivos Reglamentos de los planes de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وقررت الجمعية العامة أيضا تعديل المادة 1 من النظامين الأساسيين للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Párrafo 9: Deben aplicarse a los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda las condiciones de servicio y emolumentos que se aprobaron para los del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN الفقرة ٩: انسحاب شروط الخدمة والبدلات التي سيتم إقرارها بالنسبة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على قضاة المحكمة الدولية لرواندا.
    La Comisión no tiene objeción al cambio que se propone con respecto al viaje al país de origen de los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda a fin de tener en cuenta la clasificación del lugar de destino como lugar difícil. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على التغيير المقترح في إجازة زيارة الوطن لقضاة المحكمة الدولية لرواندا بحيث يأخذ في الاعتبار تصنيف مركز العمل حسب درجة المشقة.
    En el caso de los magistrados del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, fuera del Presidente, la remuneración anual consta de tres elementos: UN 15 - وبالنسبة لقضاة المحكمة الدولية لقانون البحار بخلاف الرئيس، فإن الأجر السنوي يتألف من العناصر الثلاثة التالية:
    La Comisión Consultiva tomó nota de la opinión del Secretario General de que la diferencia entre las prestaciones de jubilación de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y las de los miembros de la Corte Internacional de Justicia debía señalarse a la atención de la Asamblea General. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى رأي الأمين العام بأن تعرض على الجمعية العامة مسألة التفــاوت فــي مستوى استحقاقات المعاش التقاعدي لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وأعضاء محكمة العدل الدولية.
    17. Se propone que las normas de reembolso de los gastos de viaje y dietas para los magistrados del Tribunal Internacional sean las mismas que las que se aplican a la Corte Internacional de Justicia. UN ١٧ - ويقترح أن يكون نظام السفر واﻹقامة بالنسبة لقضاة المحكمة الدولية مطابقة للنظام المعمول به بالنسبة لمحكمة العدل الدولية.
    2. Decide también enmendar el artículo 1 del reglamento del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y sustituir ese artículo por las disposiciones que figuran en el anexo II de la presente resolución; UN 2 - تقرر أيضا تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام المبينة في المرفق الثاني من هذا القرار؛
    2. Decide también enmendar el artículo 1 del Reglamento del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y sustituir ese artículo por las disposiciones que figuran en el anexo II de la presente resolución; UN 2 - تقرر أيضا تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام المبينة في المرفق الثاني لهذا القرار؛
    Informe del Secretario General sobre la protección de las pensiones que se pagan a los ex magistrados y sus familiares supérstites y sobre las diferencias entre las prestaciones de las pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y los miembros de la Corte UN تقرير الأمين العام عن حماية المعاشات التقاعدية المدفوعة للقضاة السابقين وورثتهم والاختلافات بين الاستحقاقات من المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وأعضاء محكمة العدل الدولية
    La Asamblea también decidió enmendar el artículo 1 del Reglamento del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, respectivamente. UN وقررت الجمعية العامة أيضا تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومن النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على التوالي.
    En el párrafo 6 de la sección VIII de su resolución 53/214, la Asamblea General aprobó el Reglamento del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN 28 - وفي الفقرة 6 من الجزء الثامن من القرار 53/214، وافقت الجمعية العامة على النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية المستحقة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الدولية لرواندا.
    En su carta la Presidenta Pillay señala que, según los magistrados del Tribunal Penal Internacional, éste debería estar facultado para indemnizar en ciertas situaciones a personas que haya detenido, procesado o condenado erróneamente. UN وأشار الرئيس بيلاي في رسالته إلى أنه، وفقا لقضاة المحكمة الدولية لرواندا، ينبغي أن تتمكن المحكمة في بعض الحالات من دفع تعويضات إلى الأشخاص الذين يحتمل أن تكون المحكمة قد احتجزتهم أو حاكمتهم أو أدانتهم خطأ.
    Además, en la reciente Conferencia de Londres, opinamos que la participación política y parcial de los magistrados del Tribunal evidenciaba también su insatisfacción manifiesta respecto del papel de observadores que se les había asignado. UN كذلك، كان رأينا في مؤتمر لندن اﻷخير أن التورط السياسي والمنحاز لقضاة المحكمة الدولية قد اتضح مرة أخرى في استيائهم الواضح من الدور المخصص لهم كمراقبين.
    El aplazamiento de la primera elección de los miembros de la Comisión no fue la primera medida de ese tipo adoptada por la Reunión; la Reunión aplazó más de 14 meses la primera elección de los miembros del Tribunal Internacional para el Derecho del Mar. UN 13 - ولم يكن تأجيل الانتخاب الأول لأعضاء اللجنة أول إجراء اتخذه الاجتماع: فقد أجل هذا الاجتماع الانتخاب الأول لقضاة المحكمة الدولية لقانون البحار لما يزيد عن 14 شهرا.
    La Comisión reitera su opinión sobre esta materia y por tanto no recomienda un cambio de las disposiciones vigentes con respecto a las prestaciones de jubilación de los magistrados de los dos Tribunales. UN وتؤكد اللجنة من جديد رأيها بشأن هذا الموضوع وهي لذلك لا توصي بأي تغيير في الترتيب الحالي فيما يتعلق باستحقاق المعاش التقاعدي لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الدولية لرواندا.
    También apoya el principio de la equidad en las prestaciones correspondientes a los miembros de la Corte Internacional y a los magistrados de los Tribunales Internacionales. UN كما تؤيد المجموعة مبدأ الإنصاف في صرف المستحقات لقضاة المحكمة الدولية والمحكمتين.
    Recordó que la Asamblea General de las Naciones Unidas, en su resolución 53/214 de 18 de diciembre de 1998, había fijado el sueldo anual de los magistrados de la Corte Internacional en 160.000 dólares, con efecto a partir del 1° de enero de 1999. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة كانت حددت في قرارها ٥٣/٢١٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ اﻷجر السنوي لقضاة المحكمة الدولية بمبلغ ٠٠٠ ١٦٠ دولار اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus