"لقمة الألفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Cumbre del Milenio
        
    • para la Cumbre del Milenio
        
    • la Cumbre del Milenio y
        
    • esta Cumbre del Milenio
        
    • a la Cumbre del Milenio
        
    • la Cumbre del Milenio ha
        
    No obstante, esta mañana quiero hacer girar mis comentarios en torno al tema central de la Cumbre del Milenio y a este quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي هذا الصباح، أود أن أركز ملاحظاتي على الموضوع الأساسي لقمة الألفية وهذه الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Le estamos agradecidos por su inestimable guía en la preparación de la Cumbre del Milenio y sus resultados. UN نحن ممتنون له على إرشاده القيم للغاية في التحضير لقمة الألفية ولنتائجها.
    Habíamos observado un sólido y generoso espíritu de equipo de los Estados Miembros en la preparación de la Cumbre del Milenio de la Asamblea General y la galvanización de una asociación para un resultado positivo. UN كنا قد شهدنا روحا قوية وسخية للعمل الجاري لدى الدول الأعضاء في إعدادها لقمة الألفية التي عقدت في نطاق الجمعية العامة، وفي الإقبال المتحمس على شراكة تستهدف تحقيق نتيجة ناجحة.
    Si se examinan de cerca los documentos que se elaboraron para la Cumbre del Milenio -- sea el presentado por el Secretario General o el proyecto preparado por el Presidente de la Asamblea General -- se verá que la República de China tiene mucho que aportar en todos los aspectos que se plantean. UN وإذا ما أمعنا النظر في الوثائق التي أعدت لقمة الألفية - سواء الوثيقة التي قدمها الأمين العام أو ورقة العمل التي أعدها الرئيس - فسيتضح أن جمهورية الصين في تايوان لديها الكثير الذي يمكن أن تقدمه بالنسبة لجميع القضايا المطروحة في تلك الوثائق الهامة تقريبا.
    Esto se estableció durante las consultas para la preparación de la Cumbre del Milenio. UN لقد ثبت ذلك خلال المشاورات في التحضير لقمة الألفية.
    Este debería ser el mensaje poderoso de la Cumbre del Milenio. UN وينبغي أن تكون تلك هي الرسالة القوية لقمة الألفية.
    El vínculo entre el documento final y los objetivos de desarrollo de la Cumbre del Milenio es claro. UN إن الصلة بين وثيقة النتائج والأهداف الإنمائية لقمة الألفية صلة واضحة.
    La experiencia positiva de la Cumbre del Milenio del año 2000 debería servirnos de modelo. UN وينبغي أن تكون التجربة الإيجابية لقمة الألفية في 2000 نموذجا يحتذى.
    El hilo conductor de la Cumbre del Milenio fue la preocupación por el bienestar de todos los seres humanos y la determinación común de liberar a todas las naciones y a todos los seres humanos de las necesidades y el temor, sostener el futuro de la humanidad y renovar las Naciones Unidas de manera consecuente. UN وكان الخيط الذهبي لقمة الألفية الاهتمام بصالح جميع البشر والتصميم المشترك لتحرير الأمم قاطبة والبشر كافة من العوز والخوف، وإدامة مستقبل البشرية، وتجديد الأمم المتحدة طبقا لذلك.
    A este respecto, quiero manifestar el agradecimiento sincero de mi delegación por la declaración de los Copresidentes de la Cumbre del Milenio celebrando la cumbre intercoreana y las medidas posteriores. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقدير حكومتي المخلص للبيان الذي أصدره الرئيس المشارك لقمة الألفية بالترحيب بقمة الكوريتين وبتدابير المتابعة.
    En la Declaración final de la Cumbre del Milenio se recomienda acertadamente una amplia reforma en todos los aspectos, rechazando por tanto soluciones fáciles y rápidas de temas clave como el veto, la igualdad de los Estados Miembros y la eficacia. UN إن الإعلان الختامي لقمة الألفية يوصي، عن حق، بإصلاح شامل من جميع الجوانب، رافضا بذلك الحلول المتعجلة أو غير المكتملة بشأن المسائل الرئيسية مثل حق النقض، والمساواة بين الدول الأعضاء، والفعالية.
    Por eso, muchos de los objetivos principales de la Cumbre del Milenio se refieren a la salud y al bienestar de las mujeres y los niños, ya que su bienestar individual es un requisito para el desarrollo económico. UN ولذلك، أشار عدد كبير من الأهداف الرئيسية لقمة الألفية إلى صحة النساء والأطفال ورفاههم، حيث أن رفاه كل فرد منهم يعتبر شرطا من شروط التنمية الاقتصادية.
    Estoy convencido de que bajo su dirección nuestras labores se llevarán a cabo con el mismo nivel de visión y competencia que demostró la Presidenta de su país, Sra. Tarja Halonen, en su Copresidencia de la Cumbre del Milenio, junto al Presidente de Namibia, Sr. Sam Nujoma. UN واسمحوا لي أن أعرب أيضا عن قناعتي بأن عملنا سوف يجري تحت سلطتكم بنفس المستوى العالي من الرؤية والكفاءة اللذين أظهرتهما رئيسة بلدكم السيدة تارجا هالونين، في رئاستها لقمة الألفية بجانب رئيس ناميبيا السيد سام نوجوما.
    Para aplicar las nuevas e importantes directivas de la Cumbre del Milenio y mantener el impulso que ha creado, la Asamblea General debe seguir intensificando en este período de sesiones el proceso de reforma, revitalización y democratización de las Naciones Unidas. UN وبغية تطبيق التوجهات الرئيسية الجديدة لقمة الألفية ومتابعة الزخم الذي تولد عن هذه القمة، ينبغي للجمعية العامة، أن تعزز في هذه الدورة عملية إصلاح الأمم المتحدة وإعادة تنشيطها وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    De hecho, las máximas autoridades internacionales, las declaraciones de la Cumbre del Milenio y del Consejo de Seguridad, así como los informes del Secretario General a la Cumbre del Milenio y a la Asamblea General en el quincuagésimo período de sesiones, apuntan a la pobreza como principal causa del desequilibrio económico internacional y como fuente de inestabilidad, conflicto y tensión en muchas regiones del mundo. UN لقد شُخِص الفقر خلال مختلف المنابر الكبرى، وكذلك في بياني قمة الألفية وقمة مجلس الأمن وفي تقريري الأمين العام لقمة الألفية وللجمعية العامة حول عمل المنظمة، كأحد الأسباب الرئيسية للاختلالات الاقتصادية الدولية وكمصدر لعدم الاستقرار والنزاعات والتوترات في عديد بقاع العالم.
    Asimismo, deseo encomiar al Presidente del anterior período de sesiones, el Sr. Theo-Ben Gurirab, por su notable contribución al éxito del quincuagésimo cuarto período de sesiones así como a los preparativos de la Cumbre del Milenio. UN أود كذلك أن أثني على رئيس الدورة السابقة، السيد ثيو - بن غوريراب لإسهامه المرموق في تحقيق نجاح الدورة الرابعة والخمسين، وكذلك في التحضيرات لقمة الألفية.
    Rendimos tributo a su predecesor el Sr. Theo-Ben Guribab, distinguido Ministro de Relaciones Exteriores de Namibia, por su eficiente y dinámica conducción del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, incluidos los preparativos para la Cumbre del Milenio y el informe del Presidente. UN ونشيد بسلفكم السيد ثيو - بن غوريراب، وزير خارجية ناميبيا الموقر لإدارته الدينامية والفعالة لأعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة بما في ذلك الإعداد لقمة الألفية ولتقرير الرئيس.
    Nosotros los pueblos: el papel de las Naciones Unidas en el siglo XXI, folleto preparado para la Cumbre del Milenio (publicado en inglés en abril de 2000; reimpresión en español, francés e inglés en agosto de 2000) UN 14 - " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " ، مطبوع لقمة الألفية (نيسان/أبريل 2000، بالانكليزية، آب/أغسطس 2000، طبعة معادة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية)
    A1 propio tiempo, felicitamos con sinceridad al Excmo. Sr. Theo-Ben Gurirab, Ministro de Relaciones Exteriores de la hermana República de Namibia, por la excelente labor realizada durante el ejercicio del período de sesiones anterior y por las elogiadas acciones desplegadas en la coordinación de los preparativos para la Cumbre del Milenio, que acaba de culminar. UN ونقدم تهنئة صادقة أيضا للسيد ثيو - بن غوريراب، وزير الشؤون الخارجية في جمهورية ناميبيا الشقيقة، على العمل الممتاز الذي اضطلع به خلال الدورة السابقة، وعلى أنشطته الجديرة بالثناء في تنسيق الاستعدادات لقمة الألفية التي انتهت توا.
    Nuestra declaración final en esta Cumbre del Milenio conlleva el compromiso de hacer que las Naciones Unidas sean un instrumento más eficaz, un instrumento que pueda promover las fuerzas necesarias para el cambio. Para garantizar que las Naciones Unidas puedan realizarlo hay que poner a su disposición los medios necesarios. UN ويتضمن الإعلان الختامي لقمة الألفية التزاما بأن نجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية، أداة يمكن أن تعزز القوى الضرورية للتغيير وحتى تتمكن الأمم المتحدة من أداء هذا الدور يجب أن تكون الوسائل الضرورية في متناولها.
    Quisiera empezar por agradecer a nuestro Secretario General por su informe a la Cumbre del Milenio. UN وأود أن أبدأ بشكر أميننا العام على تقريره إلى مؤتمر لقمة الألفية.
    El compromiso común que asumimos en la Cumbre del Milenio ha cambiado la vida de millones de personas, que ahora gozan de su derecho a la educación, la asistencia médica, al empleo y a una vida digna. UN لقد أتاح الالتزام المشترك لقمة الألفية تغيير مصير الملايين من الناس، الذين أصبحوا يتمتعون بحقهم في التعليم والصحة والشغل والعيش الكريم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus