"لقمع أعمال الإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la represión de los actos de terrorismo
        
    • para la represión de actos de terrorismo
        
    • para prevenir actos de terrorismo
        
    • para la supresión de actos de terrorismo
        
    • para la represión de los atentados terroristas
        
    Noruega ha firmado el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y lo ratificará oportunamente. UN ووقعت النرويج على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وستصدق على هذا الصك في الوقت المناسب.
    En el presente período de sesiones, han participado en la formulación de un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وفي الدورة الحالية، شاركت في إعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Nueva Zelandia también ha participado activamente en las negociaciones relacionadas con el convenio para la represión de actos de terrorismo nuclear. UN ١٥ - وقالت إن نيوزيلندا ما فتئت تشارك بنشاط في المفاوضات الجارية بشأن اتفاقية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Malasia concuerda plenamente con las opiniones expresadas en el Comité en 1998 por Zimbabwe en nombre del Movimiento de los Países No Alineados respecto del proyecto de convenio internacional para la represión de actos de terrorismo nuclear. UN 25 - وأعرب عن موافقة ماليزيا التامة على وجهات النظر التي أعربت عنها زامبيا باسم حركة عدم الانحياز في اللجنة في السنة الماضية بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Comité ad hoc encargado de la elaboración de instrumentos jurídicos para prevenir actos de terrorismo. Estudios de documentos previos al período de sesiones y del período de sesiones; UN ' ٣ ' اللجنة المخصصة المعنية بوضع صكوك قانونية لقمع أعمال اﻹرهاب - الدراسات والوثائق لما قبل الدورات وأثناءها؛
    Comité ad hoc encargado de la elaboración de instrumentos jurídicos para prevenir actos de terrorismo. Estudios de documentos previos al período de sesiones y del período de sesiones; UN ' ٣ ' اللجنة المخصصة المعنية بوضع صكوك قانونية لقمع أعمال اﻹرهاب - الدراسات والوثائق لما قبل الدورات وأثناءها؛
    Los Estados participantes tomarán parte activa en las negociaciones en curso en las Naciones Unidas acerca de una Convención de ámbito amplio sobre el terrorismo internacional, y de una Convención internacional para la supresión de actos de terrorismo nuclear, con miras a que dichas negociaciones concluyan con éxito y lo antes posible. UN وستشارك الدول بصورة بناءة في المباحثات الجارية في الأمم المتحدة، بشأن إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي واتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، بهدف الانتهاء من إعدادهما بنجاح في وقت مبكر.
    Una de las principales cuestiones de que se ocupa el Comité Especial es de la elaboración del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وشملت المسائل الرئيسية التي تتناولها اللجنة المخصصة مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Asimismo insta a los miembros de la Comisión a que participen en la pronta finalización del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وحث أعضاء اللجنة أيضا على الاشتراك في وضع مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في صيغته النهائية.
    Por otra parte, confía en que concluirá con éxito la preparación del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن ثقته في أن النجاح سيكون حليف إعداد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Se sigue tratando de resolver las cuestiones pendientes en relación con la preparación de una convención internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وما زالت الجهود مستمرة لحسم المسائل المعلقة المتصلة بخطط عقد اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    En la segunda etapa se centró la atención en las cuestiones pendientes relativas al proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN أما المرحلة الثانية فقد ركزت على القضايا المعلقة فيما يتصل بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Del mismo modo, el alcance del proyecto de convenio internacional para la represión de actos de terrorismo nuclear aún sigue siendo motivo de grandes controversias, en particular en relación con el terrorismo de Estado. UN كما أن نطاق مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي ما زال مسألة خلافية شديدة، لا سيما فيما يتعلق بإرهاب الدولة.
    Ha iniciado el proceso interno para ratificar el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y la Convención para la represión de actos de terrorismo nuclear. UN وقد شرعت في اتخاذ الإجراءات الداخلية اللازمة للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Algunas delegaciones llamaron a ultimar rápidamente la redacción por consenso del texto de un proyecto de convenio internacional para la represión de actos de terrorismo nuclear y a suscribir lo antes posible ese convenio. UN 3 - طلبت بعض الوفود الإسراع في وضع نص نهائي لمشروع الاتفاقية لقمع أعمال الإرهاب النووي يحظى بتوافق الآراء والتوصل إلى إبرام هذه الاتفاقية في وقت مبكر.
    Las lagunas del marco jurídico actual deben subsanarse mediante una convención integral sobre el terrorismo internacional y una convención internacional para la represión de actos de terrorismo nuclear, y debe mantenerse en el programa la cuestión de la convocatoria de una conferencia de alto nivel sobre el terrorismo. UN كما ينبغي ردم الثغرات التي تشوب الإطار القانوني الحالي من خلال اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي واتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وينبغي أيضا أن تظل مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى معني بالإرهاب مدرجة على جدول الأعمال.
    iv. Comité ad hoc encargado de la elaboración de instrumentos jurídicos para prevenir actos de terrorismo (1 período de 30 sesiones); UN ' ٤ ' اللجنة المخصصة المعنية بوضع صكوك قانونية لقمع أعمال اﻹرهاب )دورة واحدة، ٣٠ جلسة(؛
    iv. Comité ad hoc encargado de la elaboración de instrumentos jurídicos para prevenir actos de terrorismo (un período de 30 sesiones); UN ' ٤ ' اللجنة المخصصة المعنية بوضع صكوك قانونية لقمع أعمال اﻹرهاب )دورة واحدة، ٣٠ جلسة(؛
    iv. Comité ad hoc encargado de la elaboración de instrumentos jurídicos para prevenir actos de terrorismo (un período de 30 sesiones); UN ' ٤ ' اللجنة المخصصة المعنية بوضع صكوك قانونية لقمع أعمال اﻹرهاب )دورة واحدة، ٣٠ جلسة(؛
    Ha firmado el Convenio internacional para la supresión de actos de terrorismo nuclear y lo ratificará tan pronto se hayan completado los procedimientos nacionales necesarios. UN وأضاف أنها وقعت على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وأنها ستصدق عليها بمجرد الانتهاء من الإجراءات الداخلية اللازمة.
    1.18 Uruguay suscribió la Convención Internacional para la supresión de actos de terrorismo Nuclear el 16 de septiembre de 2005, y actualmente se desarrolla el proceso para su ratificación. UN 1-18 وقّعت أوروغواي على اتفاقية الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 16 أيلول/سبتمبر 2005، وهي بصدد إتمام عملية التصديق عليها.
    Destacamos la importancia del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, de 1998, y la concertación de un convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ونؤكد أهمية الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لعام ١٩٩٨، وإقرار اتفاقية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus