| La calma se restableció tras la intervención armada de la policía. | UN | ولم يعد الهدوء الا بعد التدخل المسلح لقوات الشرطة. |
| La reestructuración de la policía que se lleva ahora a cabo bajo la orientación de la IPTF da una oportunidad a estas fuerzas de policía de desarrollar un nuevo planteamiento democrático con respecto a sus funciones. | UN | إن إعادة تشكيل الشرطة، التي تجري بتوجيه من فرقة العمل، توفر لقوات الشرطة هذه فرصة صياغة نهج ديمقراطي جديد ﻷداء مهامها. |
| Las autoridades serbias negaron toda participación de las fuerzas de policía en estas atrocidades. | UN | وأنكرت السلطات الصربية أي اشتراك لقوات الشرطة في تلك اﻷعمال الفظيعة. |
| En los dos sucesos se imponía dejar en manos de los jueces esa determinación y no a criterio de las fuerzas policiales. | UN | وفي كلا الحادثين، كان يتوجب أن يُترك للقضاة أمر تحديد صفة اﻷفعال، لا أن يترك ذلك لقوات الشرطة. |
| Los permisos se expedirán únicamente para armamentos y municiones destinados a las fuerzas de policía civil. | UN | ولن تصدر تراخيص إلا باﻷسلحة والذخائر الملائمة لقوات الشرطة المدنية أو المرسلة إليها. |
| – Viviendas para la Fuerza de Policía de la Faja de Gaza | UN | - مساكن لقوات الشرطة في قطاع غزة ١٠ ملايين دولار |
| No obstante, negaba que los uniformes estuvieran destinados a las fuerzas armadas y afirmaba que eran para las fuerzas de policía. | UN | لكنها نفت أن تكون البزات موجهة لاستخدام القوات العسكرية، وأصرت في المقابل على أن الملابس كانت لقوات الشرطة. |
| De esas contribuciones, el OOPS desembolsó 4.508.091 dólares en sueldos netos para 9.000 policías, y 375.264 dólares en deducciones de los sueldos correspondientes a los fondos de pensiones, seguro médico y seguridad social del cuerpo de policía. | UN | ودفعت اﻷونروا من هذه المساهمات مبلغ ٠٩١ ٥٠٨ ٤ دولارا كمرتبات صافية ﻟ ٠٠٠ ٩ شرطي ومبلغ ٢٦٤ ٣٧٥ دولارا كاقتطاعات من المرتبات لصناديق المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي والضمان الاجتماعي لقوات الشرطة. |
| Se ha puesto en marcha una iniciativa para fortalecer los departamentos de lucha contra los estupefacientes y el fraude y las dependencias de lucha contra el terrorismo de la policía de Uganda. | UN | وتبذل جهود من أجل تعزيز إدارتي مكافحة المخدرات ومكافحة الغش ووحدات مكافحة الإرهاب التابعة لقوات الشرطة الأوغندية. |
| Se debería prestar especial atención a la facilitación del despliegue de las unidades antidisturbios de la policía en las provincias. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تيسير نشر وحدات مكافحة الشغب التابعة لقوات الشرطة في المحافظات. |
| En el mismo año el Movimiento Nacionalista estaba integrado por 80 oficiales orientales de la policía Nacional. | UN | وفي السنة نفسها، قام بتشكيل حركة الحزب الوطني 80 ضابطا تابعين لقوات الشرطة الوطنية وينتمون للمقاطعات الشرقية. |
| La situación es similar en el caso de las fuerzas de policía y de la gendarmería. | UN | والحالة مماثلة بالنسبة لقوات الشرطة والدرك. |
| No existen, por consiguiente, secciones específicas en el seno de las fuerzas de policía al respecto. | UN | ولا توجد بالتالي أقسام محددة تابعة لقوات الشرطة تعنى بهذا المجال. |
| Asimismo, nada indica que se imparta capacitación sobre los derechos humanos a los miembros de las fuerzas de policía, al personal militar y a los agentes de seguridad encargados de proteger la población. | UN | كما أنه لاحظ عدم وجود ما يشير إلى توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لقوات الشرطة والعسكريين ورجال اﻷمن المكلفين بحماية السكان. |
| El perfeccionamiento de las competencias profesionales que tienen las fuerzas policiales, junto con la importancia que otorga el Tribunal Supremo a la prevención de la tortura, ha ayudado a mejorar la situación. | UN | وقد ساعد في تحسين الحالة تطوير المهارات المهنية لقوات الشرطة ولتركيز المحكمة العليا على منع التعذيب العليا. |
| Esos mecanismos nuevos complementan los acuerdos de cooperación existentes para las fuerzas policiales, aduaneras y de control fronterizo. | UN | وهاتان الآليتان الجديدتان تكملان ترتيبات التعاون القائمة لقوات الشرطة والجمارك وحرس الحدود. |
| Otro aspecto positivo del programa es que limita la participación de la Fuerza Armada a la prestación de apoyo logístico a las fuerzas de policía. | UN | ومن الجوانب الايجابية اﻷخرى أن البرنامج يقصر مشاركة القوات المسلحة على توفير الدعم الاداري لقوات الشرطة. |
| También se reconoció que los organismos humanitarios no podían enfrentar por sí solos los problemas de seguridad y que el apoyo internacional a las fuerzas de policía era importante. | UN | وتم التسليم أيضا بأن الوكالات الإنسانية لا تستطيع التصدي بمفردها لمشاكل الأمن، وأن الدعم الدولي لقوات الشرطة مهم. |
| Tras la restauración del Gobierno, las malas relaciones entre la policía y la población obligaron al Gobierno a emprender una amplia reestructuración de la Fuerza de Policía. | UN | وفي أعقاب عودة الحكومة، كان من شأن العلاقة السيئة بين الشرطة والجمهور أن أرغمت الحكومة على القيام بعملية إعادة تشكيل شاملة لقوات الشرطة. |
| 3.1 Progresos en el establecimiento de una Fuerza de Policía autónoma en Sierra Leona | UN | 3-1 التقدم المحرز من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي لقوات الشرطة في سيراليون |
| También ha recomendado una estructura de organización para las fuerzas de policía de Burundi. | UN | كما أوصت بهيكل تنظيمي لقوات الشرطة البوروندية. |
| Además se han organizado días de formación para las fuerzas de policía en los distritos donde plantean problemas los jóvenes pertenecientes a minorías étnicas. | UN | كما نُظمت أيام تدريبية لقوات الشرطة في المقاطعات التي تشهد مشاكل مع شباب الأقليات الإثنية. |
| Pero este es un momento crucial para este cuerpo de policía, para el estado de derecho y, lo más importante, para las familias de nuestros camaradas caídos. | Open Subtitles | لكن هذا يوم تذكاري لقوات الشرطة لحكم القانون , والأهم للعائلات الحزينة لرفاقنا الذين سقطوا |
| Algunos fueron puestos en libertad, pero la mayoría quedó detenida en puestos militares en las provincias de Bujumbura Rural, Bubanza y Cibitoke, desde donde algunos fueron trasladados a centros de detención policial. | UN | وتم الإفراج عن القليل منهم، ولكن احتجز معظمهم في مواقع عسكرية في مقاطعات ريف بوجومبورا، وكوبنزا، وسيبتوكي، حيث تم نقل بعضهم إلى أماكن احتجاز تابعة لقوات الشرطة. |
| Los cursos forman parte del adiestramiento obligatorio de los agentes de policía en todas las ramas del servicio. | UN | ويشكل هذا التدريب جزءا من التدريب اﻹلزامي لقوات الشرطة في جميع فروع الخدمة. |