"لقوات الشرطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la policía
        
    • de las fuerzas de policía
        
    • las fuerzas policiales
        
    • a las fuerzas de policía
        
    • Fuerza de Policía
        
    • para las fuerzas de policía
        
    • cuerpo de policía
        
    • policial
        
    • agentes de policía
        
    La calma se restableció tras la intervención armada de la policía. UN ولم يعد الهدوء الا بعد التدخل المسلح لقوات الشرطة.
    La reestructuración de la policía que se lleva ahora a cabo bajo la orientación de la IPTF da una oportunidad a estas fuerzas de policía de desarrollar un nuevo planteamiento democrático con respecto a sus funciones. UN إن إعادة تشكيل الشرطة، التي تجري بتوجيه من فرقة العمل، توفر لقوات الشرطة هذه فرصة صياغة نهج ديمقراطي جديد ﻷداء مهامها.
    Las autoridades serbias negaron toda participación de las fuerzas de policía en estas atrocidades. UN وأنكرت السلطات الصربية أي اشتراك لقوات الشرطة في تلك اﻷعمال الفظيعة.
    En los dos sucesos se imponía dejar en manos de los jueces esa determinación y no a criterio de las fuerzas policiales. UN وفي كلا الحادثين، كان يتوجب أن يُترك للقضاة أمر تحديد صفة اﻷفعال، لا أن يترك ذلك لقوات الشرطة.
    Los permisos se expedirán únicamente para armamentos y municiones destinados a las fuerzas de policía civil. UN ولن تصدر تراخيص إلا باﻷسلحة والذخائر الملائمة لقوات الشرطة المدنية أو المرسلة إليها.
    – Viviendas para la Fuerza de Policía de la Faja de Gaza UN - مساكن لقوات الشرطة في قطاع غزة ١٠ ملايين دولار
    No obstante, negaba que los uniformes estuvieran destinados a las fuerzas armadas y afirmaba que eran para las fuerzas de policía. UN لكنها نفت أن تكون البزات موجهة لاستخدام القوات العسكرية، وأصرت في المقابل على أن الملابس كانت لقوات الشرطة.
    De esas contribuciones, el OOPS desembolsó 4.508.091 dólares en sueldos netos para 9.000 policías, y 375.264 dólares en deducciones de los sueldos correspondientes a los fondos de pensiones, seguro médico y seguridad social del cuerpo de policía. UN ودفعت اﻷونروا من هذه المساهمات مبلغ ٠٩١ ٥٠٨ ٤ دولارا كمرتبات صافية ﻟ ٠٠٠ ٩ شرطي ومبلغ ٢٦٤ ٣٧٥ دولارا كاقتطاعات من المرتبات لصناديق المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي والضمان الاجتماعي لقوات الشرطة.
    Se ha puesto en marcha una iniciativa para fortalecer los departamentos de lucha contra los estupefacientes y el fraude y las dependencias de lucha contra el terrorismo de la policía de Uganda. UN وتبذل جهود من أجل تعزيز إدارتي مكافحة المخدرات ومكافحة الغش ووحدات مكافحة الإرهاب التابعة لقوات الشرطة الأوغندية.
    Se debería prestar especial atención a la facilitación del despliegue de las unidades antidisturbios de la policía en las provincias. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تيسير نشر وحدات مكافحة الشغب التابعة لقوات الشرطة في المحافظات.
    En el mismo año el Movimiento Nacionalista estaba integrado por 80 oficiales orientales de la policía Nacional. UN وفي السنة نفسها، قام بتشكيل حركة الحزب الوطني 80 ضابطا تابعين لقوات الشرطة الوطنية وينتمون للمقاطعات الشرقية.
    La situación es similar en el caso de las fuerzas de policía y de la gendarmería. UN والحالة مماثلة بالنسبة لقوات الشرطة والدرك.
    No existen, por consiguiente, secciones específicas en el seno de las fuerzas de policía al respecto. UN ولا توجد بالتالي أقسام محددة تابعة لقوات الشرطة تعنى بهذا المجال.
    Asimismo, nada indica que se imparta capacitación sobre los derechos humanos a los miembros de las fuerzas de policía, al personal militar y a los agentes de seguridad encargados de proteger la población. UN كما أنه لاحظ عدم وجود ما يشير إلى توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لقوات الشرطة والعسكريين ورجال اﻷمن المكلفين بحماية السكان.
    El perfeccionamiento de las competencias profesionales que tienen las fuerzas policiales, junto con la importancia que otorga el Tribunal Supremo a la prevención de la tortura, ha ayudado a mejorar la situación. UN وقد ساعد في تحسين الحالة تطوير المهارات المهنية لقوات الشرطة ولتركيز المحكمة العليا على منع التعذيب العليا.
    Esos mecanismos nuevos complementan los acuerdos de cooperación existentes para las fuerzas policiales, aduaneras y de control fronterizo. UN وهاتان الآليتان الجديدتان تكملان ترتيبات التعاون القائمة لقوات الشرطة والجمارك وحرس الحدود.
    Otro aspecto positivo del programa es que limita la participación de la Fuerza Armada a la prestación de apoyo logístico a las fuerzas de policía. UN ومن الجوانب الايجابية اﻷخرى أن البرنامج يقصر مشاركة القوات المسلحة على توفير الدعم الاداري لقوات الشرطة.
    También se reconoció que los organismos humanitarios no podían enfrentar por sí solos los problemas de seguridad y que el apoyo internacional a las fuerzas de policía era importante. UN وتم التسليم أيضا بأن الوكالات الإنسانية لا تستطيع التصدي بمفردها لمشاكل الأمن، وأن الدعم الدولي لقوات الشرطة مهم.
    Tras la restauración del Gobierno, las malas relaciones entre la policía y la población obligaron al Gobierno a emprender una amplia reestructuración de la Fuerza de Policía. UN وفي أعقاب عودة الحكومة، كان من شأن العلاقة السيئة بين الشرطة والجمهور أن أرغمت الحكومة على القيام بعملية إعادة تشكيل شاملة لقوات الشرطة.
    3.1 Progresos en el establecimiento de una Fuerza de Policía autónoma en Sierra Leona UN 3-1 التقدم المحرز من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي لقوات الشرطة في سيراليون
    También ha recomendado una estructura de organización para las fuerzas de policía de Burundi. UN كما أوصت بهيكل تنظيمي لقوات الشرطة البوروندية.
    Además se han organizado días de formación para las fuerzas de policía en los distritos donde plantean problemas los jóvenes pertenecientes a minorías étnicas. UN كما نُظمت أيام تدريبية لقوات الشرطة في المقاطعات التي تشهد مشاكل مع شباب الأقليات الإثنية.
    Pero este es un momento crucial para este cuerpo de policía, para el estado de derecho y, lo más importante, para las familias de nuestros camaradas caídos. Open Subtitles لكن هذا يوم تذكاري لقوات الشرطة لحكم القانون , والأهم للعائلات الحزينة لرفاقنا الذين سقطوا
    Algunos fueron puestos en libertad, pero la mayoría quedó detenida en puestos militares en las provincias de Bujumbura Rural, Bubanza y Cibitoke, desde donde algunos fueron trasladados a centros de detención policial. UN وتم الإفراج عن القليل منهم، ولكن احتجز معظمهم في مواقع عسكرية في مقاطعات ريف بوجومبورا، وكوبنزا، وسيبتوكي، حيث تم نقل بعضهم إلى أماكن احتجاز تابعة لقوات الشرطة.
    Los cursos forman parte del adiestramiento obligatorio de los agentes de policía en todas las ramas del servicio. UN ويشكل هذا التدريب جزءا من التدريب اﻹلزامي لقوات الشرطة في جميع فروع الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus