1986 Mesa Redonda de alto nivel sobre el código de Conducta para las empresas transnacionales, organizada en Montreaux. | UN | ١٩٨٦ مؤتمر المائدة المستديرة في مونترو بشأن مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية |
Código Internacional de Conducta para los titulares | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Código Internacional de Conducta para los titulares | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Código Internacional de Conducta para los titulares | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Hasta la fecha no ha sido posible adoptar ni un régimen multilateral para la protección de las inversiones, ni un código de Conducta de las empresas transnacionales. | UN | لم يتسن حتى اﻵن اﻷخذ بنظام متعدد اﻷطراف لحماية المستثمرين أو بمدونة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية. |
Código Internacional de Conducta para los titulares | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
1986 Mesa Redonda de alto nivel sobre el código de Conducta para las empresas transnacionales, organizada en Montreaux. | UN | ١٩٨٦ مؤتمر المائدة المستديرة في مونترو بشأن مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية. |
:: Asesoramiento sobre políticas a la Comisión de Registro de Partidos Políticos para la elaboración de un código de Conducta para los partidos políticos | UN | :: إسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى لجنة تسجيل الأحزاب السياسية من أجل وضع مدونة لقواعد سلوك الأحزاب السياسية |
Posteriormente en 1983, se publicó un código de Conducta para las profesiones judiciales y legislativas en el que se recogía y ampliaba el mismo principio. | UN | وفي عام ١٩٨٣، نشرت مدونة لقواعد سلوك المهنيين القانونيين والتشريعيين، تستنسخ المبدأ نفسه وتزيده تفصيلا. |
viii) Código de Conducta para los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley | UN | ' ٨ ' مدونة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
Código de Conducta para Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley | UN | مدونة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
Las Naciones Unidas también han sido capaces de elaborar y enseñar un segundo concepto fundamental: un nuevo derecho de las naciones y un código de Conducta para los Estados. | UN | وتمكنت اﻷمم المتحدة أيضا من تطوير وتعليم مفهوم أساسي ثان: هو قانون جديد لﻷمم ومدونة لقواعد سلوك الدول. |
No se han elaborado normas disciplinarias, códigos de Conducta para el personal ni reglamentos para los detenidos, y también es preciso definir los mecanismos para hacer cumplir los reglamentos. | UN | ولم توضع حتى اﻵن لوائح تأديبية ومدونات لقواعد سلوك الموظفين ولوائح للمحتجزين، كما تحتاج آليات التنفيذ إلى التحديد. |
En el proyecto de resolución I,relativo a las medidas contra la corrupción, la Asamblea aprobaría un código internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos. | UN | وفي مشروع القرار اﻷول المرفوع إلى الجمعية العامة، بشأن اجراءات مكافحة الفساد، يوصي بأن تعتمد الجمعية مدونة دولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
La formación ha de abarcar las normas internacionales pertinentes elaboradas por las Naciones Unidas, como el Código de Conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | ويتعين أن تشكل المعايير الدولية ذات الصلة التي وضعتها اﻷمم المتحدة، مثل مدونة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين جزءاً من هذا التدريب. |
Proyecto de código de Conducta para las empresas transnacionales (Naciones Unidas) | UN | مشروع مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية |
Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Una delegación destacó la importancia de aprobar y aplicar un código de Conducta de la administración pública internacional. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية اعتماد وإنفاذ مدونة لقواعد سلوك الخدمة المدنية الدولية. |
Se ha publicado una versión revisada del Código de Conducta para los Proveedores en el sitio en la red del Servicio, en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ونُشرت مدونة منقحة لقواعد سلوك الموردين على موقع الدائرة على الإنترنت باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
El grupo consultivo hace suya la directiva de la IFAC sobre los valores profesionales que figuran en la IEG Nº 9 y en su Código de Ética para Contables Profesionales. | UN | ويؤيد الفريق الاستشاري غير الرسمي ارشادات الاتحاد الدولي للمحاسبين بشأن القيم المهنية الواردة في المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم ٩ ومدونته لقواعد سلوك المحاسبين المهنيين. |
Deberán elaborarse códigos de conducta destinados a los representantes que sean designados para representar las opiniones del niño. | UN | وينبغي وضع مدونات لقواعد سلوك الممثلين المعينين لتمثيل آراء الطفل. |
Los magistrados Mason y Brennan puntualizaron que el criterio para determinar la existencia de una religión era doble: la fe en un ser, una cosa o un principio sobrenaturales y la sumisión a normas de conducta que concretan esa fe. | UN | وأوضح القاضي ميسون والقاضي برينن أن المعيار الخاص بتقرير وجود دين معيار مزدوج وهو: اﻹيمان بكائن أو شيء أو مبدأ خارق للطبيعة والخضوع لقواعد سلوك تجسد هذا اﻹيمان. |