"لقيادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para dirigir
        
    • Mando de
        
    • las Fuerzas de
        
    • los dirigentes
        
    • de dirigir
        
    • para conducir
        
    • liderazgo
        
    • para liderar
        
    • del Mando
        
    • la dirección de
        
    • manejar
        
    • de mando
        
    • el mando
        
    • al mando
        
    • para encabezar
        
    Que la juventud dé sentido a estas palabras, preparándose para dirigir a sus comunidades. UN فلنعمل على تمكين الشباب من إعطاء مدلول لهذه الكلمات، وذلك بإعدادهم لقيادة مجتمعاتهم.
    Señor Presidente: El pueblo de mi país está especialmente complacido por su elección para dirigir este órgano durante este crucial quincuagésimo primer período de sesiones. UN ويسر شعب بلدي سرورا كبيرا أنكم، سيدي الرئيس، انتُخبتم لقيادة هذه الهيئة خلال دورتها الحادية والخمسين الهامة جدا.
    El valor del Acuerdo de Armisticio y el carácter decisivo del Mando de las Naciones Unidas siguen siendo la mejor garantía de que pueda ponerse fin pacíficamente al conflicto de Corea. UN وما انفكت قيمة اتفاق الهدنة والطابع الحاسم لقيادة اﻷمم المتحدة أفضل ضمان ﻹيصال النزاع الكوري إلى نهاية سلمية.
    Tengo el honor de adjuntar un informe especial presentado al Consejo de Seguridad y preparado por el Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا خاصا مقدما إلى مجلس اﻷمن أعده القائد العام لقيادة اﻷمم المتحدة.
    los dirigentes serbios de Bosnia deben comprender que no podrán unirse a la comunidad internacional si no aceptan un arreglo negociado. UN ولذا ينبغي لقيادة صرب البوسنة أن تدرك أنها لا يمكن أن تنضم إلى المجتمع الدولي إلا بقبول تسوية تفاوضية.
    Le prometo la más plena colaboración y apoyo de mi delegación en el cumplimiento de sus importantes funciones de dirigir la labor de la Conferencia. UN وأتعهد لكم بأكمل التعاون والتأييد من وفدنا في أدائكم واجباتكم الهامة لقيادة أعمال هذا المؤتمر.
    Puede que este no sea el mejor momento para ti, para conducir este coche. Open Subtitles بالتأكيد سأفعل أسمع ,ربما هذا ليس افضل وقت لكَ لقيادة هذه السيارة
    Confiaré en la comprensión, el asesoramiento y el apoyo de los miembros en mis esfuerzos para dirigir a la Asamblea General en el rumbo que todos deseamos. UN وســوف اعتمـد على تفهم اﻷعضاء ومشورتهم ودعمهـم في جهودي لقيادة الجمعية العامة في الوجهة التي نسعى إليها جميعا.
    En el artículo 111 de la Constitución se reafirman las funciones constitucionales del Comisionado de Policía para dirigir las operaciones del Cuerpo de Policía de Fiji. UN وتؤكد المادة 111 من الدستور وضع المنصب الدستوري لمفوض الشرطة لقيادة عمليات قوة شرطة فيجي.
    Sugiere que se nombre a la Sra. Kusorgbor, Vicepresidenta, como facilitadora para dirigir las negociaciones. UN واقترح تعيين السيدة كوسورغبور، نائبة الرئيس، مُيَسِّرة لقيادة المفاوضات.
    Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria. UN وتحسبا لحالات النقص في الأغذية التي تحدث دوريا، اتخذت الحكومة مبادرات لقيادة تنسيق توزيع العون الغذائي.
    El Sr. Yumkella es un excelente candidato cuyo brillante historial demuestra que posee las aptitudes necesarias para dirigir la Organización en el futuro. UN وأضاف قائلا إن السيد يومكيلاّ مرشح ممتاز يدل سجله البارز على أنه يمتلك القدرات المطلوبة لقيادة المنظمة في المستقبل.
    Dos de los infiltrados norcoreanos perecieron en el tiroteo y un policía de seguridad del Mando de las Naciones Unidas resultó herido. UN وقد قتل متسللان من كوريا الشمالية في تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك وجُرح أحد حراس اﻷمن التابعين لقيادة اﻷمم المتحدة.
    Turajlic estaba sentado dentro de un vehículo de las Naciones Unidas en un puesto de Mando de las Naciones Unidas cerca del aeropuerto de Sarajevo. UN وكان تورايليتش جالسا في سيارة تابعة لﻷمم المتحدة في موقع تابع لقيادة اﻷمم المتحدة بالقرب من مطار سراييفو.
    B. Fondo Fiduciario para los gastos comunes del Mando de Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني للتكاليف المشتركة لقيادة البوسنة والهرسك
    Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas UN لقيادة اﻷمـم المتحدة إلى القائد اﻷعلى للجيش الشعبي الكوري
    A los dirigentes se los elige para gobernar las naciones, no para dejar que una minoría vocinglera e intolerante les imponga un programa retrógrado. UN إن القادة ينتخبون لقيادة الدول. ولا ينتخب القادة لكي يدعوا أقلية ضيقة اﻷفق كثيرة الضجيج، تملي عليهم برنامجا للتخلف.
    Muy pocos comunicaron que habían designado un organismo o departamento encargado de dirigir las iniciativas bilaterales y multilaterales y orientar las medidas necesarias para localizar y congelar activos. UN وقد أوضحت قلة من هذه الدول أنها قامت بتسمية إحدى الوكالات أو الإدارات لقيادة الجهود والإجراءات الثنائية والمتعددة الأطراف اللازمة للعثور على الأصول وتجميدها.
    Wow. Este lugar es lo suficientemente grande como para conducir un automóvil, ¿eh? Open Subtitles يا للروعة هذا المكان كبير بشكل كافى لقيادة سيارة هنا ؟
    Todavía persisten los desacuerdos sobre el establecimiento de un gobierno central con un liderazgo único. UN ولا تزال الخلافات قائمة حتى اليوم بشأن تشكيل حكومة مركزية تخضع لقيادة واحدة.
    Así que esta semana hemos lanzado una red abierta para mujeres en IKEA, y haremos lo que sea para liderar el cambio. TED لذا أطلقنا الشبكة المفتوحة للنساء هذا الأسبوع في إيكيا، وسوف نقوم بكل ما يتطلبه الأمر لقيادة التغيير.
    En febrero de 2003, el Secretario General me asignó la dirección de este estudio. UN وفي شباط/فبراير 2003، تم تعييني من قِبَل الأمين العام لقيادة هذه الدراسة.
    Sí en verdad quieres lograrlo, Rachel, tienes que estar dispuesta a manejar el auto tan rápido como te lleve. Open Subtitles أن كنتِ تريدين أن تفعليها يارايتشل عليكِ أن تكوني مستعدة لقيادة السيارة بقدر السرعة التي تمشيها
    Los manifestantes consiguieron la suspensión de los trabajos hasta que se celebrara una reunión con el mando Central. (Jerusalem Post, 27 de mayo) UN ونجح المحتجون في التوصل إلى وقف أعمال الطرق حتى يتم عقد اجتماع مع قيادة المنطقة الوسطى التابعة لقيادة قوات الاحتلال.
    Esa organización también le había suministrado información sobre la brigada especial antibandas, con base en Maroua, al mando del Coronel Pom. UN وقد زودته هذه المنظمة أيضا بمعلومات عن وحدة شرطة لمكافحة العصابات مقرها في مارووا وتخضع لقيادة العقيد بوم.
    Después de las recientes conferencias mundiales, es imperativo que el sistema de las Naciones Unidas se organice para encabezar y coordinar las actividades de seguimiento de la comunidad internacional. UN وعقب المؤتمر العالمي اﻷخير، يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تهيئ نفسها لقيادة أنشطة متابعة المجتمع العالمي وتنسيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus