Ese seminario abarcó bases conceptuales, técnicas y prácticas para medir la pobreza. | UN | وغطت حلقة العمل اﻷسس المفاهيمية والتقنية وكذا العملية لقياس الفقر. |
También crea nuevos indicadores sociales para medir la pobreza desde una perspectiva multidimensional. | UN | وينشئ الفهرس مؤشرات اجتماعية جديدة لقياس الفقر من منظور متعدد الأبعاد. |
Aunque se concibiese para medir la pobreza de los niños hasta los 18 años, también sirve para medir la pobreza juvenil. | UN | ورغم أن هذا المؤشر صُمم لقياس الفقر بين الصبية حتى عمر 18 سنة، فمن الممكن أيضا أن يسترشد به كمقياس للفقر بين الشباب. |
Esto muestra las asombrosas disparidades a que pueden conducir las distintas variantes metodológicas para la medición de la pobreza. | UN | ويبين ذلك التناقضات المذهلة التي يمكن أن تنتج عن الطرق المختلفة لقياس الفقر. |
El objetivo es describir los enfoques existentes de la medición de la pobreza y compartir experiencias prácticas. | UN | والهدف من ذلك هو تبيان النُهج المعتمدة حاليا لقياس الفقر وتبادل التجارب العملية. |
230. Aunque no se levantan estadísticas oficiales sobre la pobreza, sí que se han publicado algunos estudios sobre diferentes maneras de medir la pobreza. | UN | 230- بالرغم من أنه لم تصدر إحصاءات رسمية عن الفقر في السويد، نشر عدد من الدراسات تستند إلى طرق مختلفة لقياس الفقر. |
Algunos miembros observaron que otras instituciones utilizaban la PPA como instrumento para medir la pobreza. | UN | ولاحظ بعض الأعضاء أن مؤسسات أخرى قد استخدمت تعادل القوة الشرائية كوسيلة لقياس الفقر. |
Además, orientará sus investigaciones a mejorar los métodos de reunión de datos para medir la pobreza entre las mujeres y los hombres y a elaborar métodos estadísticos para mejorar los datos sobre los derechos humanos de la mujer. | UN | وستوجه بحوثه إلى تحسين أساليب جمع البيانات لقياس الفقر بين النساء والرجال، وإلى استنباط أساليب إحصائية لتحسين البيانات المتعلقة بحقوق الانسان للمرأة. |
En el contexto de un proyecto regional encaminado a superar la pobreza crítica en la región de América Latina y el Caribe, se establecieron un marco conceptual y metodologías para medir la pobreza. | UN | وجرى وضع إطار مفاهيمي ومنهجيات لقياس الفقر في إطار مشروع للتغلب على الفقر المدقع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En él se describen las etapas finales de la preparación del Manual de las Naciones Unidas sobre estadísticas de la pobreza, en particular una consulta mundial sobre las prácticas actuales de los países para medir la pobreza. | UN | ويعرض المراحل النهائية لإعداد دليل الأمم المتحدة لإحصاءات الفقر، لا سيما ما يتعلق منها بالمشاورة العالمية بشأن الممارسات السارية في كل بلد لقياس الفقر. |
En el informe del Secretario General, presentado a titulo informativo, se proporciona información actualizada sobre la redacción del manuscrito de un manual sobre estadísticas de la pobreza. En particular, en el informe se reseñan los resultados de una encuesta mundial sobre las prácticas empleadas actualmente por los países para medir la pobreza. | UN | يستكمل تقرير الأمين العام المقدم للعلم مسودة الكتيب المعني بإحصاءات الفقر ويصف التقرير بصفة خاصة بإيجاز نتائج الدراسة الاستقصائية في العالم للممارسات الوطنية الحالية لقياس الفقر. |
Asimismo se observan lagunas en las estadísticas para medir la pobreza de los agricultores y la pobreza rural, así como para seguir de cerca las medidas aplicadas para mitigar la situación. | UN | ومن بين الثغرات الأخرى الإحصاءات اللازمة لقياس الفقر لدى المزارعين وسكان الأرياف، بالإضافة إلى الإحصاءات الخاصة برصد الخطوات المتخذة لتخفيف هذه الأوضاع. |
La comunidad internacional no debería depender del ingreso nacional bruto (INB) per cápita ni de ninguna otra variable basada en el dinero, sino que debe hallar otros métodos para medir la pobreza de modo que se tenga en cuenta la naturaleza multidimensional del fenómeno. | UN | فوينبغي للمجتمع الدولي ألا يعتمد على الدخل القومي الإجمالي أو متغيرات أخرى تقوم على النقد، بل ينبغي تحديد طرق بديلة لقياس الفقر من أجل وضع طبيعة هذه الظاهرة المتعددة الأبعاد في الاعتبار. |
Contiene información desglosada por etnia, sexo, género, edad y región, entre otros criterios, y crea nuevos indicadores sociales para medir la pobreza con un criterio multidimensional. | UN | كما يتضمن بيانات مفصلة، لا سيما على أساس العرق، ونوع الجنس، والحالة الاجتماعية، والسن، والمنطقة، ويحدد مؤشرات جديدة لقياس الفقر من منظور متعدد الأبعاد. |
La Comisión tendrá ante sí un informe actualizado sobre el progreso alcanzado por la División de Estadística de las Naciones Unidas en la preparación de un manual sobre la medición de la pobreza. | UN | سيكون معروضا على اللجنة معلومات مستكملة عما حققته الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة من تقدم في إعداد دليل لقياس الفقر. |
La Comisión también destacó la necesidad de que el manual no sea un instrumento normativo sino más bien una guía práctica de medición de la pobreza sobre la base de las prácticas seguidas por los distintos países. | UN | كما شددت اللجنة على ضرورة ألا يكون الدليل أداة معيارية، بل دليلا عمليا لقياس الفقر بالاستناد إلى الممارسات القطرية. |
En términos de desarrollo metodológico, se ha continuado trabajando en propuestas para la medición de la pobreza y de la cohesión social que resulten apropiadas para la región. | UN | ومن حيث تطوير المنهجيات، واصلت اللجنة الاقتصادية عملها لوضع مقترحات لقياس الفقر والتماسك الاجتماعي تكون ملائمة للمنطقة. |
La CEPAL ha hecho aportaciones metodológicas en la medición de la pobreza desde una perspectiva de género. | UN | وقدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إسهامات منهجية لقياس الفقر من منظور جنساني. |
Tres de los estudios incluyen reseñas sobre la pobreza en países seleccionados de la región, mientras que en otro estudio se propone un modelo de medición de la pobreza específico para cada región y una visión desde una perspectiva social. | UN | ويتضمن ثلاث من هذه الدراسات لمحات عامة عن الفقر لبلدان مختارة في المنطقة فيما تقترح دراسة أخرى نموذجا خاصا للمنطقة لقياس الفقر ومنظورا اجتماعيا للفقر في المنطقة. |
También está propuesta la asistencia para ciertas actividades que fortalezcan la capacidad de creación de un criterio amplio para la medición de la pobreza y su vigilancia más allá de los indicadores tradicionales de los ingresos. | UN | كما أن من المقرر اقتراح تقديم المساعدة من أجل اﻷنشطة المؤدية إلى بناء القدرات بغية وضع نهج شامل لقياس الفقر ورصده يتخطى مؤشرات قياس الدخل التقليدية. |
Varios oradores señalaron también que la definición de pobreza comúnmente utilizada, es decir, la que considera pobres a quienes viven con menos de 1 dólar al día, era demasiado limitada y que los investigadores y los políticos deberían encontrar una forma de medir la pobreza que no se limitara a este valor cuantitativo. | UN | وذكر بعض المتكلمين أيضا أن التعريف الشائع الاستخدام بالنسبة للفقر على أنه العيش بأقل من دولار واحد في اليوم، ضيق جدا وأن على الباحثين وواضعي السياسات أن يستكشفوا طرقا أفضل لقياس الفقر تتجاوز هذه القيمة الكمية. |
Los umbrales de 1 y 2 dólares que se suelen utilizar como medida de la pobreza absoluta no son aplicables en Seychelles, donde no parece existir la pobreza absoluta en el sentido convencional del término. | UN | فخطا الفقر الدوليان التقليديان المحددان في دولار واحد ودولارين لقياس الفقر المدقع لا ينطبقان في حالة سيشيل حيث لا يبدو أن الفقر المدقع، حسب التعريف التقليدي لذلك المصطلح، سائد فيها. |
d) Examen de los indicadores estadísticos existentes desde una perspectiva de género y elaboración de indicadores coherentes y uniformes capaces de medir en qué grado está presente el componente de género en las actividades, teniendo en cuenta la labor realizada por diferentes países, en particular por los países en desarrollo, en materia de estadísticas sobre mensuración de la pobreza y otros indicadores de la pobreza; | UN | " )د( استعراض المؤشرات الاحصائية القائمة من منظور يراعي الفوارق بين الجنسين، ووضع مؤشرات متسقة وموحدة قادرة على قياس مدى وجود البعد المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة، ومراعاة ما تقوم به مختلف البلدان، لا سيما البلدان النامية، من أنشطة في مجال العمل الاحصائي لقياس الفقر والمؤشرات اﻷخرى المتعلقة بالفقر؛ |