"لقي حتفه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • está muerto
        
    • murió
        
    • ha muerto
        
    • que falleció
        
    • había muerto
        
    • hubiera fallecido
        
    • perdió
        
    • asesinado
        
    Hoy en día, alguien se ha suicidado una mujer resultó herida y un hombre está muerto. Open Subtitles اليوم، قام أحدهم بالإنتحار جُرِحَت إمرأة، والرجل لقي حتفه
    Tú y yo lo llevamos, una hora más tarde está de vuelta en la calle, y es por eso que está muerto. Open Subtitles و بعد ساعة عاد إلى الشارع، و لهذا لقي حتفه.
    Una persona murió, al parecer tras recibir una paliza mientras se encontraba bajo custodia policial. UN وأفيد بأن أحد اﻷفراد قد لقي حتفه بعدما تعرض للضرب أثناء احتجاز الشرطة له.
    Según informes, el interno murió como consecuencia del retraso de los funcionarios de la prisión en proporcionarle atención médica o en transferirle a un hospital. UN ويقال أن المحتجز لقي حتفه بسبب تأخر مسؤولي السجن في طلب رعاية طبية له أو نقله إلى المستشفي.
    Saul Tigh ha muerto mientras intentaba escapar. Open Subtitles سول تاي) لقي حتفه مُحاولاً الهرب)
    A pesar de la vigilancia desde un helicóptero, consiguieron escapar, excepto uno que falleció y otro que fue detenido. UN ورغم عمليات التفتيش التي تمت بتوجيه من طائرة مروحية، فلم يعثر لهم على أثر، باستثناء واحد منهم لقي حتفه وآخر وقع في الأسر.
    Un buen hombre está muerto y había una docena de testigos. Open Subtitles رجل صالح لقي حتفه وهنالك العديد من الشهود.
    Y sobre todo, quiero estar seguro de que Dean Keaton está muerto. Open Subtitles -و فوق كل شيء أريد أن أتأكد من أن دين كيتون لقي حتفه
    Mi padre ya no cree en nada. está muerto. Open Subtitles لم يعد أخى يؤمن بشيئاً , لقد لقي حتفه
    Uds. saben que el presidente ya está muerto. Open Subtitles أنتم تعرفون ان الرئيس لقي حتفه.
    Creemos que el quinto Cylon está muerto. Open Subtitles نعتقد أن السيلونز الخامس قد لقي حتفه
    Y a las 19:00 horas, está muerto. Open Subtitles و بحلول الساعة السابعة مساءاً لقي حتفه.
    La bomba explotó cuando el Sr. Kassir se sentó en el asiento del conductor, y éste murió como resultado de la explosión. UN وانفجرت القنبلة عندما جلس السيد قصير على مقعد السائق. وقد لقي حتفه نتيجة للانفجار.
    El octavo soldado israelí murió en el combate que se produjo al tratar de recuperar los cuatro cadáveres. UN وتفيد التقارير بأن جنديا ثامنا لقي حتفه في القتال الذي نشب أثناء محاولة استرجاع جثث الجنود الأربعة.
    Y a pesar de vivir en un hermoso y rico país, con acceso a los medicamentos más sofisticados, casi todos y cada uno de mis pacientes murió. TED وبرغم العيش في بلد جميلة وثرية، مع إمكانية الحصول على أكثر الأدوية تطورًا، تقريبًا كل فرد من مرضاي لقي حتفه.
    Cada miembro de la expedición original de 1931 murió dentro del año de la excavación. Open Subtitles كل فرد ببعثة التنقيب الأًصلية لقي حتفه عام 1931
    murió trágicamente en el ataque terrorista de McCarran. Open Subtitles من المحتمل انه لقي حتفه في النفق اثناء لاهجوم
    Saul Tigh ha muerto cuando intentaba escapar. Open Subtitles سول تاي) لقي حتفه مُحاولاً الهرب)
    Mi hermano Alex ha... muerto también gracias a Rick... tenía una teoría que era por la capa extra de grasa que las mujeres tienen, ya sabes, para la maternidad. Open Subtitles أخي (أليكس) لقي حتفه هو الآخر بسبب (ريك). اعتنق نظريّة بأن طبقة الدهون الإضافيّة لدى النساء خُلقت لأجل الحمل.
    107. En 1992 se efectuaron dos pagos graciables por un total de 18.768 dólares, a la viuda de un consultor y a la familia de un funcionario que falleció en un accidente automovilístico durante una misión oficial. UN مبالغ مدفوعة على سبيل المنحة ١٠٧ - دفع مبلغان على سبيل المنحة مجموعهما ٧٦٨ ١٨ دولارا في عام ١٩٩٢ الى أرملة خبير استشاري متوفي والى أسرة موظف لقي حتفه في حادث سيارة أثناء قيامه بمهمة رسمية.
    Posteriormente se supo que de los cuatro prisioneros uno había muerto y otro había sido puesto en libertad tiempo atrás. UN وعرف بعد ذلك أن أحد اﻷسرى اﻷربعة قد لقي حتفه وأن أسيرا آخر قد أطلق صراحه قبل بعض الوقت.
    Su devolución a la prisión de la que se había fugado y el hecho de que un guardián de esa prisión hubiera fallecido y que sus cómplices no hubieran sido identificados, junto con las consideraciones expuestas en los informes internacionales y el último informe periódico de México al Comité contra la Tortura, en que se admitía que la tortura era endémica en México, lo expondrían a un riesgo personal de tortura. UN فمن شأن إعادته إلى السجن الذي هرب منه، إضافة إلى كون حارس كان يعمل في ذلك السجن لقي حتفه ولم تُكشف قط هوية شركاء صاحب الشكوى، أن يعرِّضاه للخطر شخصياً. وقد أكد ذلك مضمونُ التقارير الدولية وآخر تقرير دولي قدمته المكسيك إلى لجنة مناهضة التعذيب، إذ أوضحت هذه التقارير أن ممارسة التعذيب متفشية في هذا البلد().
    Su prolongada ausencia, unida a las circunstancias y el contexto de su detención, llevan a pensar que perdió la vida durante su encarcelamiento. UN ويوحي غيابه المطول وملابسات القبض عليه وسياقه أنه لقي حتفه أثناء الاحتجاز.
    Solano Bonilla habría sido asesinado de un disparo en la sien derecha, al parecer, el móvil habría sido una venganza por una deuda de dinero. UN وكان الضحية قد لقي حتفه من طلقة وجهت إلى فوده اﻷيمن وكان الدافع الظاهري هو الانتقام لدين نقدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus