"لكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • habría
        
    • hubiera
        
    • sería
        
    • estaría
        
    • tendría
        
    • haber
        
    • habrían
        
    • hubiese
        
    • hubieran
        
    • podría
        
    • él
        
    • estarían
        
    • fuera
        
    • hubieras
        
    • habríamos
        
    La credibilidad de los resultados de los expertos habría sido mayor si los abogados de la defensa hubieran podido interrogarlos en el tribunal. UN ولو كان قد سُمح لمحامي الدفاع بسؤال الخبراء في المحكمة لكان ذلك قد عزز مصداقية النتائج التي توصل إليها الخبراء.
    La representante de Eslovenia comunica que si hubiese estado presente durante la votación, su delegación habría votado a favor del proyecto de resolución. UN وأبلغت ممثلــة سلوفينيا اللجنــة في وقت لاحــق أنها لو كانت حاضرة أثناء التصويت لكان وفدها قد صوت لصالح مشروع القرار.
    Si se hubiera presentado un proyecto de resolución de ese tipo, con gusto nos habríamos sumado al consenso. UN ولو أن مشروع قرار عرض بهذا الشكل، لكان يسعدنا أن ننضم إلى توافق اﻵراء بشأنه.
    Si se hundiera, en cuanto a los derrames, sería una historia diferente. TED لو كان الزيت يغرق, لكان تسرب الزيت قصة مختلفة تماماً
    Y si la tuviesen probablemente estaría ahí mismo, en el Ground Zero. TED اذا كان كذلك، لكان من المرجح ذلك في نقطة الصفر.
    Si estas cifras se hubieran incluido en el informe del Estado Parte, la tarea del Comité habría sido mucho más fácil. UN ولو كانت هذه الأرقام المقدمة شفويا قد أدرجت في تقرير الدولة الطرف لكان ذلك يسر كثيرا مهمة اللجنة.
    Si el personal que no es de plantilla no hubiese tenido acceso al sistema informal, la única posibilidad habría sido el arbitraje. UN ولو حرم الأفراد غير الموظفين من الاستفادة من النظام غير الرسمي، لكان البديل الوحيد أمامهم هو اللجوء إلى التحكيم.
    De no haber ocurrido eso, la población de África en 1850 habría sido de 100 millones de habitantes y no de 50. UN وإذا لم يحدث ذلك، لكان تعداد السكان في أفريقيا في عام 1850 100 مليون نسمة، بدلا من 50 مليونا.
    Por ejemplo, habría sido conveniente contar con más datos desglosados, en particular sobre las cuestiones relacionadas con los artículos 2 y 3. UN فلو أنه مثلا وفر بيانات أكثر تفصيلا خصوصا في المسائل المتصلة بالمادتين 2 و 3 لكان ذلك أكثر نفعا.
    Si el asesinato hubiera sido premeditado, Tulyaganov debería haber estado convencido de que su plan iba a tener éxito. UN ولو كانت جريمة القتل ارتكبت مع سبق الإصرار، لكان تولياغانوف متأكداً من أن خطته ستكلل بالنجاح.
    El Gobierno podría haber tomado medidas en su contra si hubiera querido hacerlo. UN ولو كانت الحكومة تريد اتخاذ إجراء ضده، لكان بمقدورها القيام بذلك.
    Sí Franz hubiera estado allí, habría entendido la mirada tras las gafas. Open Subtitles لو كان فرانز هناك لكان فهم النظرة من خلف الزجاج
    Sabiendo lo que he hecho, sería mejor no conocerme a mí mismo. Open Subtitles لو علم ما صنعت لكان أفضل من ان يعرف ذاتى
    Si hubiese panqueques en mi mesita de noche, sería la mañana perfecta. Open Subtitles إن كان هناك فطائر بعشاء الأمس لكان هذا أفضل صباح
    Si lo hubiera escrito un inglés, ahora sería famoso en todo el mundo. Open Subtitles لو أنه كتب بالانجليزية لكان من أشهر الكتاب حول العالم الآن
    Por suerte tenía un encendedor en el bolsillo del pecho o estaría muerto. Open Subtitles لحسن الحظ كان لديه ولاعة في جيب صدره، وإلا لكان مات
    De no ser por ti, Mufasa todavía estaría vivo. ¡Murió por tu culpa! Open Subtitles لولاك لكان موفاسا حياً غلطتك أدت إلى وفاته هل تنكر ذلك
    De no ser por él, el CCE tendría a un transgénico de verdad Open Subtitles لولاه لكان مركز مكافحة الأمراض وضعوا يدهم على متحورة جينية حقيقية
    El informe podría haber ganado mucho de un examen y evaluación de dichos documentos. UN ولو كان التقرير قد تصدى لها وقيﱠمها لكان قد حقق مكاسب كبيرة.
    habrían llenado de hormigón el Subnivel 3. Open Subtitles لكان الدور الثالث الأرضي ممتلئاً بالخرسانة
    Si las cicatrices emocionales fueran visibles... las strippers estarían fuera del negocio... Open Subtitles إذا كانت الندوب العاطفية مرئية، لكان الان متعريات منضمات للعمل
    Si fuera por ti, lo único que haríamos es trabajar e ir a la iglesia. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لك لكان كل ما نفعله هو الذهاب للعمل والكنيسة
    Eres más despiadado de lo que creía si no hubieras presionado ese botón podrías haber sido beneficiado con libertad condicional, en el futuro. Open Subtitles لقد كنت منعدم الرحمة أكثر مما توقّعت إن لم تضغط على ذلك الزرّ لكان هناك فرصة لإطلاق سراحك يوماً ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus